-->

Обладание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обладание, Хантер Мэдлин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Обладание
Название: Обладание
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Обладание читать книгу онлайн

Обладание - читать бесплатно онлайн , автор Хантер Мэдлин

Лорд Аддис де Валенс возвращается в свое имение после Крестового похода и обнаруживает, что его владения прибрал к рукам самозванец. Теперь будущее Аддиса целиком зависит от него самого. В надежде вернуть то, что принадлежит ему по праву, он готовится к борьбе. Внезапно в сердце рыцаря с новой силой вспыхивает любовь к прекрасной Мойре Фолкнер…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вытянув шею, Мойра выглянула из-за его спины и увидела длинные постройки, в которых размещались по несколько семей, и отдельно стоящие дома.

— Помогите мне спуститься, пожалуйста. От езды у меня все болит.

Он протянул руку, помогая ей спешиться. Она расправила складки на юбке и отступила от всадника. Он понимал, что не боль побудила ее спуститься с коня. Она просто не хотела, чтобы жители деревни видели ее сидящей у него за спиной, потому что это могло привести к нежелательным выводам. Они снова двинулись вперед, и он покосился на ее серьезное выражение лица. Да, что бы там ни было, от нее по-прежнему стоит ожидать неприятностей. Пока что она не готова принять это, пока она отказывается смириться с неизбежностью.

Из домов доносились звуки, подтверждавшие, что жители большей частью сидят за ужином, но их заметили почти сразу. Мужчины повыходили на крыльцо, в окнах замелькали любопытные женские лица. Несколько мальчишек метнулись вперед по улице. К тому времени, когда Аддис остановил коня у церкви, их поджидала небольшая кучка мужчин.

— Я разыскиваю старосту Лукаса, — сказал Аддис, спешиваясь.

С ближайшего крыльца, на ходу вытирая бороду рукавом, спустился седоволосый старик.

— Я Лукас.

Аддис повернулся на голос. Он выждал достаточное время, пока серые глаза внимательно его изучали, увидел потрясенное выражение лица старика, когда его взгляд скользнул вдоль шрама на лице.

— Я только что из Барроуборо. Сэр Ричард, друг моего отца, посоветовал мне остановиться на ночь здесь. Он утверждал, что в деревне будут рады меня принять.

— Хвала всем святым, — пробормотал Лукас, глядя на него широко раскрытыми глазами. На его суровом лице появилась широкая улыбка. — Хвала всем святым! — пробасил он снова и распростер руки, поворачиваясь к толпе. — Это сын лорда, тот самый, который умер! — Он блеснул зубами в расплывшейся улыбке и, подмигнув, добавил: — Конечно, я надеюсь, вы не совсем умерли, потому что стоите передо мной и я вас вижу собственными глазами. А то, если вы и правда мертвы, придется считать вас призраком или демоном, а?

Толпа деревенских жителей возбужденно зашумела, слух моментально разнесся по домам. Лукас жестом пригласил Аддиса пройти в дом.

— Заходите, разделите нашу трапезу. Еда и питье — все ваше. Еда на столе, а мы сейчас распорядимся, и женщины приготовят еще. Отпразднуем ваше возвращение и воздадим хвалу Господу за то, что он вас помиловал и вернул домой, к нам. Без вас людям в здешних краях приходится совсем туго, сказать нечего, — он провел Аддиса в дом и усадил на табурет. — Говорите, только что прибыли из Барроуборо? Я готов отдать свой коренной зуб, чтобы полюбоваться, какую физиономию скорчил этот дьявол, когда вы проехали через ворота. — Старик подвинул к Аддису миску с супом. — Жена, подай мяса! Пошли мальчишку, пусть забьет птицу.

Люди прибывали, и в комнате вскоре стало тесно. Следующие несколько часов прошли за поглощением эля и еды, которая прибывала из соседних домов. Жена Лукаса командовала стряпней у камина, присматривая за тем, чтобы никто из гостей на неожиданном торжестве не остался с пустой тарелкой. По скудности угощения Аддис понял, что из-за жадности Саймона жителям приходилось действительно непросто. И все же радостный шум наполнял дом, вырываясь за его пределы. Солнце село. Люди протискивались к Аддису, наперебой жалуясь на Саймона, на непомерные пошлины и подати, продажные суды и неуважение к законам и правам.

Отказаться от гостеприимства значило обидеть людей, и потому он вынужден был терпеть и лишенную разнообразия, но обильную еду, и жалобы. Мойра незаметно покинула его еще у церкви и теперь сидела в другом конце стола вместе с женщинами. Поначалу ей было не по себе от множества любопытных взглядов, направленных в ее сторону, и Аддис не сомневался, что все, кто находится в доме, задаются вопросом о том, кто она такая. С одной стороны, одежда говорила о ее принадлежности к простолюдинам, таким же, как и все остальные, но свойственные настоящей леди манера поведения и речь свидетельствовали об обратном, и потому — так, на всякий случай, — они в конце концов решили для себя, что она, скорее, из последних.

Результатом туманной неопределенности ее статуса и отношений с лордом, которую ей успешно удалось создать, стали предназначенные в его адрес улыбки смуглолицей девушки по имени Энн. Улыбки, поощряющие и приглашающие; взгляд девушки преимущественно задерживался на правой стороне его лица, она старалась не замечать изуродованной противоположной части. «Деревенская шлюха», — решил Аддис.

— Моя дочка с мужем уехали на ярмарку, и их дом свободен, — сообщил в какой-то момент Лукас. — Без всяких сомнений, они сочли бы за честь, если бы вы согласились остановиться у них. Дом недавно построен, он в дальнем конце улицы, и я уверен, там все в порядке, но я скажу, чтобы женщины проверили и подготовили все, что нужно.

Меньше всего Аддису хотелось, чтобы деревня в полном составе сопровождала его к месту ночлега. Точно так же он не хотел, чтобы показное равнодушие Мойры убедило жителей в том, что она не имеет ничего общего с лордом, а потому ей следует предложить кровать в отдельном доме. Подавленное желание в утомленном теле давало о себе знать, и ему стоило немалых усилий, чтобы сохранить терпение при разговорах с крестьянами.

— Не беспокойтесь, моя женщина сама справится, — произнес он.

Лукас перевел взгляд на Мойру. Выпитый эль добавил ему смелости.

— Она…

— Она одна из моих вилланок из поместья в Дарвентоне. У нее кое-какиё дела на востоке, и я сопровождаю ее, потому что и мне нужно побывать в тех краях. — В целом он не покривил душой, но надеялся, что Лукас поймет и то, о чем он не сказал вслух.

Лукас воспринял информацию без комментариев, но в серых глазах старика мелькнул огонек понимания. Так что можно надеяться, что в течение ночи и следующего утра они будут избавлены от назойливого присутствия радушных сельчан: никто к предоставленному для ночлега дому не подойдет. Короткий многозначительный взгляд сельского старосты, и возбужденное выражение лица шлюхи потухло. Аддис с облегчением вновь обернулся к старику, который просил благословить его детей.

В любом месте, и уж тем более в деревне, существуют определенные правила гостеприимства, и Мойра ожидала, когда кто-нибудь из женщин предложит ей постель или соломенный тюфяк, чтобы она могла переночевать. Но ночь постепенно вступала в свои права, а предложения все не поступало. Мойра решила, что, несмотря на ее усердные попытки убедить их в обратном, люди все же сделали свои выводы об отношениях между ней и Аддисом. Собственное ее поведение отличалось полным безразличием к нему, поэтому единственное объяснение могло заключаться лишь в том, что Аддис сказал что-то Лукасу, а тот, в свою очередь, незаметно передал его слова остальным. Она отказывалась верить своим умозаключениям из-за выводов, которые напрашивались сами собой, но обиженный уход со сцены нахальной смуглолицей Энн стал последним доказательством.

Несмотря на то, что взгляд ее был обращен в другую сторону, Мойра все это время внимательно наблюдала за Аддисом; теперь же она принялась смотреть на сидящего на другом конце стола рыцаря с удвоенным вниманием. Понимание того, каковы его планы и намерения, с оглушительной, бесцеремонной откровенностью вторглось в ее мысли. И хотя вместе с образами в сознании всплыли и приятные соблазнительные воспоминания; пусть этот мужчина полностью завладел ее вниманием благодаря одному только своему присутствию, Мойра-тень и Мойра-крепостная с грустью поняли, что его намерения станут катастрофой для ее дальнейшей жизни.

Она попыталась оживить возражения, которые изобретала и репетировала два дня назад, внутренне осознавая, впрочем, что в свете сегодняшнего поцелуя они вряд ли окажут должное воздействие. Первую свою оплошность она, пусть с трудом, но все же могла истолковать как случайность… Сегодня же произошло нечто совершенно иное. Приятие. Потребность. Нечто, родившееся из неуправляемого желания, существовавшего совершенно независимо от практичных жизненных планов, которые она строила.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название