-->

Великосветские игры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Великосветские игры, Маршалл Паола-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Великосветские игры
Название: Великосветские игры
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 140
Читать онлайн

Великосветские игры читать книгу онлайн

Великосветские игры - читать бесплатно онлайн , автор Маршалл Паола

Уилл Шафто, великосветский щеголь и красавец мужчина, был уверен, что все его невзгоды наконец позади — он нашел богатую невесту! Но опекуны девушки, узнав, что у жениха за душой ни гроша, указали ему на дверь.

Казалось, все рухнуло, но судьба дает Уиллу еще один шанс…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гиб промолчал, даже когда вечером младший лакей возбужденно доложил: «Уж сегодня-то они точно лягут вместе. Он поцеловал ее у двери спальни, что-то прошептал на ухо и повел к себе!»

— Стало быть, сегодня ночью, — подытожил дворецкий. — Госпожа сказала горничной, что нынче она ей не понадобится.

— Так когда я получу свой выигрыш? — поинтересовался помощник буфетчика, который поручился, что сегодня ночью свершится долгожданное событие.

— Завтра, парень, завтра, — отмахнулся дворецкий. — Кто знает — может, они еще передумают! Завтра утром горничная расскажет нам, что творилось ночью в спальне.

Эта последняя сальность вызвала у прислуги приступ хохота, отзвуки которого чудом не долетели до спальни хозяев, где в одном кресле сидел одетый Уилл, а в противоположном углу — одетая Ребекка.

— Будьте благоразумны, Бекки, — убеждал Уилл. — Вы должны лечь в постель со мной. Необходимо предоставить слугам доказательства того, что мы были вместе. — И он коротко и нервно рассмеялся. К его удивлению, предстоящее событие тревожило его не меньше, чем Ребекку. Но робкая надежда на то, что они лягут в постель с известными целями, разбилась о непроницаемую маску на лице жены. Ребекка сидела с таким видом, словно ей нанесли непростительное оскорбление.

Наконец Ребекка нехотя встала. Сегодня днем она перенесла в комнату Уилла свою ночную рубашку, халат, туалетную воду, полотенце, туфли и маленький чепчик. Собрав свои вещи и скорбно взглянув на Уилла, она заявила:

— Я переоденусь в вашей гардеробной.

— Разумеется, — с поклоном ответил Уилл.

Но в этот момент в дверь спальни постучали. Не дождавшись ответа, в комнату ввалился Гиб.

— О, прошу прощения, мадам, сэр! — Он одарил обоих понимающей улыбкой и вышел. Уилл не успел и рта раскрыть.

Неожиданно Ребекка разразилась истерическим хохотом.

— Вот нас и застали! Теперь сплетни в людской наверняка прекратятся.

— Не сразу, — уточнил Уилл, который неожиданно воспрянул духом после краткого вторжения Гиба. — Напротив, теперь все навострят уши. В конце концов, этого события они ждали целую неделю. — Мысленно он добавил: «Как и я».

Не проронив больше ни слова, Ребекка скрылась в гардеробной. Уилл откинул голову и уставился на расписной потолок, где два Купидона парили над Венерой и Марсом, готовыми вкусить наслаждения, которые стали запретными для Уилла.

Спустя некоторое время Ребекка вышла из гардеробной в скромном халате, надежно скрывающем фигуру. С таким же успехом она могла бы облачиться в мешок. Уилл скривился и в свою очередь покинул спальню. Ребекка присела в кресло в самом дальнем углу от постели, внушающей ей робость. Как быть, когда Уилл явится сюда в ночной рубашке? Вернее, как он поведет себя? Ребекка невольно задрожала.

Когда Уилл наконец появился на пороге гардеробной, он нес свой халат в руках и был одет только в белую льняную ночную рубашку. Его волосы в беспорядке падали на плечи. Длинные и стройные ноги были босыми.

Ребекка ничего не могла с собой поделать: она уставилась на них. Уилл поймал ее взгляд и бросил халат на постель.

— На случай, если кто-нибудь еще вломится сюда, чтобы проверить, как идут дела, нам лучше оставаться полураздетыми.

— Вы хотите сказать, что и мне следует снять халат? — уточнила Ребекка, впервые выдавая свое волнение.

— А разве это так трудно? — насмешливо осведомился Уилл. — Неужели до сих пор вы не поняли, что это неизбежно?

Судя по выражению лица Ребекки, ни о чем подобном она и не подозревала, строя планы насчет замужества.

— Светское общество жестоко, — наставительным тоном продолжал Уилл. — Оно потребует доказательств, будет копаться в нашем грязном белье. Прежде я не осмеливался заговорить об этом, но теперь скажу: ваши недруги не должны знать истинное положение вещей, иначе оно будет истолковано не в вашу пользу.

Уилл сразу же понял, что поторопился, но останавливаться не собирался. Ребекка притягивала его к себе.

Но, как это ни странно, девушка не сознавала собственной привлекательности. Она всерьез верила в то, что родилась дурнушкой, и никто не смог бы убедить ее в обратном.

— Бекки, — произнес Уилл со всей возможной мягкостью, чтобы не испугать ее, — вы должны снять халат и лечь в постель, а я лягу поверх одеяла. Обещаю, я к вам не прикоснусь. Когда наступит утро, вы выйдете в гардеробную, а я снова лягу в постель и приведу ее в такой вид, словно мы всю ночь провели рядом. Надеюсь, вы меня понимаете?

Ребекка смущенно кивнула и вдруг заговорила о вещах, каких прежде ни за что не решилась бы коснуться в разговоре с мужчиной:

— Поскольку я девственница, а мы делаем вид, будто брак получил должное завершение… — Фраза повисла в воздухе, но по лицу Уилла Ребекка убедилась, что он понял ее.

— Да, да, — подхватил Уилл. — Средневековье миновало, и все-таки мы должны представить слугам убедительное доказательство. Не бойтесь, я что-нибудь придумаю, прежде чем они осмотрят постель.

Коварство у него в крови, подумала девушка, но выполнила просьбу Уилла: сняла халат и забралась в постель. Она улеглась на самом краешке, а он протянул руку, чтобы потушить горящую у постели свечу.

— Нет, не надо! — поспешно воскликнула Ребекка.

Оставаться рядом с Уиллом в темноте ей не хотелось. Он кивнул, вытянулся рядом с ней и заложил руки за голову. Ребекка затаила дыхание.

— Не волнуйтесь, Бекки, вам ничто не угрожает. Меня не прельщает насилие.

— Знаю, — ответила она своим обычным строгим и деловитым тоном. Настолько деловитым, что Уилл встрепенулся. Приподнявшись на локте, он склонился над ней и предупредил надменным, почти ленивым голосом:

— Напрасно, Бекки, напрасно. А если я пытаюсь обмануть вас?

Наказание последовало незамедлительно. Бекки вскочила, случайно ударив Уилла головой в лицо. Охнув, он отпрянул, прикрывая ладонью нос. К ужасу Ребекки, меж пальцев Уилла сочилась кровь.

— Господи, Бекки! — воскликнул Уилл, падая на подушку с таким видом, словно ему был нанесен смертельный удар. — Вы пролили мой кларет, как выражается мистер Джексон. Даже он никогда не позволял себе ничего подобного!

— О, Уилл, простите, я не хотела! — вскрикнула Ребекка. — Что вы делаете? — вдруг спохватилась она, увидев, как Уилл привстал и наклонился так, чтобы кровь из носа капала на простыню.

— Превосходно, Бекки, лучше и не придумаешь! Сядьте на пятно, чтобы испачкать рубашку. — И он радостно рассмеялся. Ребекка вдруг поняла, что он затеял.

— Какая удача! Все наши затруднения разрешились!

— За счет моего бедного носа, — добавил Уилл, обиженно прикрывая глаза. — Итак, я представил доказательства вашей девственности. Этого хватит, чтобы убедить самых недоверчивых слуг. Мало того, эти пятна — свидетельство моей мужской силы и опытности в любовных утехах. О большем нечего и мечтать.

Последние слова вырвались у него с таким самодовольством, словно он и вправду стал полноправным мужем Бекки и насладился радостями брачной ночи. Выслушав его, Бекки расхохоталась.

— Я рад, что сумел развлечь вас разбитым носом, — простонал Уилл.

— Ваш нос почти не пострадал, — возразила Ребекка, — кровь уже перестала течь. — И забыв, что она запретила себе приближаться к Уиллу, она придвинулась и принялась разглядывать нос. — Он даже не вспух.

Такой случай не следовало упускать. Уилл поймал ее за подбородок и лукаво подмигнул.

— Может, лучше поцелуемся? — ласково осведомился он, чем окончательно обезоружил Ребекку.

— Какой вы забавный! — сквозь смех выговорила она, моментально забьш о своих опасениях — именно этого и добивался Уилл. Обняв за плечи, он осторожно и деликатно поцеловал ее в кончик носа, отстранился и подытожил:

— Очень мило.

Ребекка застыла в кольце его рук.

— Нет! — наконец выпалила она. — Так мы не договаривались! — Бекки повернулась к-нему спиной. — Спите, Уилл. Мы выполнили свой долг, и теперь нам нечего бояться.

Уилл задул свечу, опередив испуганный возглас Ребекки, и мысленно ответил: «Нет, Бекки. Свой долг я еще не выполнил, но когда-нибудь непременно сделаю это».

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название