-->

Компаньонка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Компаньонка, Квик Аманда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Компаньонка
Название: Компаньонка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 353
Читать онлайн

Компаньонка читать книгу онлайн

Компаньонка - читать бесплатно онлайн , автор Квик Аманда

Зачем опасному соблазнителю и повесе графу Сент-Меррику нужна порядочная девушка из хорошей семьи? О, только затем, чтобы она — разумеется, не бесплатно! — несколько месяцев играла роль его невесты и тем ограждала его от многочисленных «охотниц за мужьями»!

Красавица Элеонора Лодок идеально подходила для осуществления его намерений… однако чем дальше, тем сильнее граф попадает под власть чарующего обаяния своей «фиктивной невесты» — и очень скоро он, сгорающий от безумной страсти, готов уже на все, чтобы «комедия любви» стала реальностью…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы человек логики, сэр. Если у вас есть какая-то теория, я уверена, что она имеет под собой почву.

— Но не в этом случае. Однако я должен сказать, что снова и снова возвращаюсь к реплике дяди Джорджа, которую он произнес, когда рассказывал о своих друзьях и их обществе.

— И что это была за реплика?

— Он сказал, что один из трех членов общества, назвавший себя Меркурием, по-настоящему так и не преодолел своего увлечения алхимией, хотя и делал вид, что его это больше не интересует. Мой дед говорил, что Меркурий был самым талантливым из них. Надо сказать, что был период, когда они все верили, что когда-нибудь его назовут вторым Ньютоном.

— И что с ним стало?

Артур взглянул на Элеонору:

— Меркурий был тем самым человеком, который погиб во время взрыва в своей лаборатории.

— Понятно. И значит, довольно трудно предположить, что он может оказаться убийцей, не так ли?

— Это невозможно. — Артур вздохнул. — Тем не менее я снова и снова рассматриваю этот вариант.

— Даже если он до сих пор жив, зачем он ждал столько лет, почему не убил вашего дедушку раньше, чтобы выкрасть справочник и камень? Как вы думаете?

— Я не знаю, — развел руками Артур. — Возможно, все эти годы он пытался разгадать секрет извлечения энергии из красных камней.

— Но ведь секрета нет! Ваш двоюродный дедушка утверждал, что машина алхимика — всего лишь фантазия.

— Да, но дядя Джордж сказал мне кое-что еще, — задумчиво произнес Артур. — Нечто такое, что у меня отложилось в памяти. Он говорил, что при всей гениальности у Меркурия наблюдались признаки душевной болезни, особенно в последние годы его жизни.

— Так. — Элеонора задумчиво постучала веером по ладони. — Значит, этот Меркурий мог поверить в силу красных камней?

— Да. Но даже если это и так, то все произошло очень давно. Меркурий, каким бы он ни был, уже давно в могиле.

— Возможно, кто-то наткнулся на его записи или дневники и решил продолжить его исследования?

Артур испытал к ней нечто вроде уважения.

— Это, мисс Лодж, весьма интересная мысль…

Негромкий женский смех заставил его замолчать на полуслове. Смех донесся с другой стороны высокого забора. В ответ что-то неразборчивое пробормотал мужской голос.

— Да, я видела ее с Хадерсейджем, — говорила леди. — Мисс Лодж, без сомнения, весьма оригинальна. Но есть во всем этом некоторые странности, — Леди негромко хмыкнула. — Они относятся к ситуации в целом.

— Почему вы так считаете, Констанция? — спросил мужчина. В его голосе слышалось удивление и любопытство. — Мне кажется, что Сент-Меррик нашел себе весьма подходящую невесту.

Артур узнал этот голос. Он принадлежал человеку по имени Данмер, который был членом их клуба.

— Фи! — Констанция на сей раз не просто хмыкнула. Она возмущенно фыркнула. — Сент-Меррик не может всерьез думать о женитьбе на ней. Это очевидно. Если человек его звания и положения собирается жениться, он выбирает себе невесту из хорошей семьи. Это знает каждый. Эта мисс Лодж лежала на дальней полке в течение нескольких лет. Никто ничего не слышал о ее семье. К тому же, судя по ее манерам и по тому, что мне удалось услышать из ее разговора, я осмелюсь заметить, что она не относится к разряду наивных и невинных леди.

Артур покосился на Элеонору — она внимательно слушала разговор по другую сторону забора. Когда их взгляды встретились, он приложил палец к губам, призывая ее молчать. Она понимающе кивнула, но он заметил, что выражение ее тца стало хмурым.

К счастью, сплетники заговорили теперь о нем.

— Я не согласен, — заявил Данмер. — Сент-Меррика не зря считают чудаком. Это вполне в его духе — взять в жены необычную женщину.

— Попомните мои слова, — возразила Констанция, — его помолвка с мисс Лодж выглядит какой-то странной.

Артур услышал шаги по гравию и тихий шелест юбок. Сплетники направлялись к фонтану.

— Возможно, это брак по любви? — предположил Данмер. — Сент-Меррик достаточно богат, чтобы позволить себе что угодно.

— Брак по любви? — На сей раз смех Констанции был тихим и звонким. — Да вы с ума сошли! Ведь мы говорим о Сент-Меррике! Это воплощенная холодность! Всем хорошо известно, что его могут взволновать только его инвестиции!

— Я готов согласиться, что ему несвойственны нежные романтические чувства, — признал Данмер. — Я находился в клубе в тот вечер, когда ему сказали, что его невеста сбежала с другим. Мне никогда не забыть его поразительно спокойную реакцию.

— Именно! Любой мужчина, в котором теплится хоть какое-то чувство, немедленно пустился бы в погоню.

— Не обижайтесь, моя дорогая, но невеста, которая предала своего будущего мужа, не стоит того, чтобы рисковать из-за нее собственной шеей.

— А как же честь Сент-Меррика? — отчеканила Констанция.

— На кон была поставлена не его честь, — сухо возразил Данмер, — а скорее честь молодой леди. Уверяю вас, что ни один представитель светского общества не усомнился в наличии чести у Сент-Меррика.

— Но все говорят, будто он вел себя так, словно все дело не стоило и выеденного яйца, словно это скучная сцена из какого-нибудь театрального представления в «Друри-Лейн».

— Вероятно, он именно так и рассматривал это, — задумчиво произнес Данмер.

— Вздор! Говорю вам, Сент-Меррик холоден, как море зимой. Именно по этой причине он не отправился за невестой в погоню. И потому я уверена, что его новая нареченная выбрана им вовсе не по любви.

Артур снова взглянул на Элеонору и увидел, что она продолжает внимательно слушать разговор двоих. Однако по выражению ее лица он не мог угадать, что она думает по этому поводу. И это его почему-то беспокоило.

— Моя дорогая Констанция, — лукаво проговорил Данмер, — складывается впечатление, что вы на собственном опыте познали холодность натуры Сент-Меррика. Что произошло? Уж не пытались ли вы пустить в ход ваши соблазнительные чары и не отклонил ли он ваше предложение разделить с ним ложе?

— Не болтайте чепухи! — огрызнулась Констанция. — Я не питаю никакого интереса к Сент-Меррику. Просто я повторяю то, что всем известно и о чем все говорят. Мужчина, который способен играть в карты в тот момент, когда его невеста сбежала со своим возлюбленным, лишен всяких чувств. И значит, он не способен влюбиться.

Констанция и Данмер почти дошли до конца забора. Через минуту они обогнут его. Артур задал себе вопрос, хватит ли у него времени увести Элеонору из поля их зрения и надежно спрятать.

Но раньше чем он успел сообщить Элеоноре о своих намерениях, она вскочила на ноги. Сначала он решил, что она собирается бежать, чтобы скрыться от этих сплетников.

Но к его неописуемому удивлению, она обняла его за шею и прижалась к нему. Затем, положив руку ему на голову, она притянула ее к себе.

— Поцелуйте меня, — приказала она тихо.

Ну конечно, подумал он. Насколько же это умно с ее стороны — сообразить, что наилучший способ опровергнуть сплетню — это позволить парочке застать их в страстном объятии. Его компаньонка быстро соображает и всегда найдет выход из любой ситуации.

Он притянул ее к себе и поцеловал.

Уже в следующую секунду он забыл о том спектакле, который собирался разыграть. По его телу прокатилась удивительная жаркая волна.

Он смутно слышал, как удивленно ахнула Констанция и хмыкнул Данмер, но проигнорировал их реакцию и еще крепче приник к губам Элеоноры.

Пальцы ее впились в его плечи. Он понимал, что его внезапная, энергичная реакция может ее напугать. Его рука скользнула по спине к тому месту, где начинался изгиб бедра. Он притянул ее к интимному пространству между своими ногами, одна из которых продолжала упираться в бордюр фонтана.

Это положение позволило ему почувствовать, как нежный девичий живот прижался к его члену. И именно там его тело остро и сладостно заныло.

— Ну-ну, — пробормотал Данмер, — похоже, Сент-Меррик не столь уж холоден, как вы расписывали, моя дорогая. Да и мисс Лодж не выглядит слишком напуганной и не считает свои перспективы чересчур мрачными.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название