Милая пленница
Милая пленница читать книгу онлайн
Мог ли лорд Хоксворт подозревать, что дерзкая девчонка, которую он подобрал на лондонской улице, совсем не та, за кого себя выдает? Мог ли предположить, что обретет в ней ПОДЛИННУЮ ЛЮБОВЬ СВОЕЙ ЖИЗНИ? Любовь чистую и святую, чувственную и страстную, во имя которой он выстоит перед коварным предательством и смертельной опасностью?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пальцы Александры сжались на рукоятке тросточки красного дерева, прикрытой полами ее плаща. Тросточка могла сегодня сослужить двойную службу: при одном взгляде на толпу шумных гуляк, болтающихся по площади, становилось ясно, что это неподходящее место для леди без сопровождающего. «Но все же, — сказала себе девушка, — и здесь может найтись кто-то, кто укажет мне дорогу к Кондуит-стрит».
В минуты опасности лучше всего идти прямо вперед, учил ее отец. И Александра, на мгновение приложив ладонь к глазам, шагнула на заполненную толпой площадь.
Даже необычайно густой туман не мог сдержать безудержное лондонское веселье. Несмотря на повисшую над городом тьму, улицы к вечеру заполнились людской толпой, весьма характерной для столицы: здесь были надменные пэры, деревенские сквайры и остроглазые шлюхи. Принцы и карманники, попрошайки и набобы невольно сталкивались в этом блистающем огнями ночном мире, где можно было ненадолго забыть о своем положении в обществе.
В этом кипящем водовороте противоположностей один человек стоял как бы в стороне, и это сразу бросалось в глаза. Широкие плечи и небрежная грация мускулистого тела делали его заметным, он напоминал пантеру в стае суетящихся мартышек.
Да, в этот вечер герцог Хоуксворт, одетый, как всегда, безупречно, был в своем черном вечернем костюме и вправду похож на пантеру, выпрыгнувшую из тумана в поисках добычи. В нем ощущалась огромная, едва сдерживаемая энергия, заставлявшая многих мужчин делать невольный шаг назад при его приближении… а женщины вздрагивали и смотрели на него сквозь полуопущенные ресницы.
Не замечая производимого им впечатления, герцог Хоуксворт шагал к Бедфорд-сквер, с трудом сдерживая зевоту. Еще один вечер, наполненный скучными и глупыми разговорами, хитроумными намеками и кокетством блеклых дебютанток, лениво думал он. И зачем он продолжал посещать эти балы?.. Но ответ на свой вопрос он прекрасно знал: потому что именно этого ждут от наследника одного из крупнейших в Англии состояний. Потому что это необходимо в его собственных политических интересах. Потому что это помогает убить время.
И тут же герцог подумал, что он лжет самому себе и делает это давно. И что пора уже увидеть правду. Потому что истинной причиной его светских визитов была надежда отыскать ее. «Да, моя прекрасная неверная жена, я чувствую — ты где-то здесь, в тумане… Ты недостаточно сильна, чтобы долго оставаться вдали. Жадность и скука приведут тебя обратно, а я уже буду ждать…»
Герцог неторопливо шел сквозь туман, и на его худощавом загорелом лице не отражалось ни одной мысли. Лишь его немногие близкие друзья могли бы заметить необычно напряженные скулы и странный блеск серебристо-серых глаз под полуопущенными веками. Вблизи площади ему встретилось несколько знакомых. Он небрежно кивнул им, здороваясь, но не замедлил шага.
Хоуксворт был высоким и крупным мужчиной, но обладал грациозной походкой. Широкие плечи под великолепным черным смокингом выдавали в нем атлета; он и в самом деле искусно боксировал, и это искусство не раз спасало ему жизнь, когда он был офицером британской армии на Пиренейском полуострове. Белоснежная рубашка подчеркивала его загар, а единственным украшением строгого костюма служил крупный бриллиант, сверкавший в изысканных складках широкого галстука. И, несмотря на безупречное мастерство портного, одежда герцога не могла скрыть ни его мощной мускулатуры, ни его с трудом сдерживаемой грубой силы.
В этот вечер Хоуксворт особенно остро ощущал, как вся его бешеная энергия рвется наружу. Весь день его мучила тревога, змеей свернувшаяся в душе. Она была где-то неподалеку; герцог чувствовал ее присутствие, она проникала в его сознание, подобно желтым щупальцам проклятого тумана. Он не сомневался, что алчность приведет жену обратно. Но на этот раз он был готов к встрече. И видит Бог, ей не удастся вновь ускользнуть от него!
Туман весело резвился в Лондоне, окутывая и трущобы, и элегантные особняки одинаковой серой вуалью. Но его все проникающие клубы, похоже, не особенно беспокоили мальчугана, слонявшегося по улицам. Если он вообще и вспоминал о тумане, то лишь затем, чтобы порадоваться тому, что туман давал ему возможность скрыться.
Да, Пенни было о чем подумать и кроме какого-то тумана. Например, о том, как он замерз. К тому же он просто умирал от голода, и его желудок болезненно сжимался при одном лишь воспоминании о том, что он ел последний раз, — это была капуста с жалким кусочком картофеля. И когда перед глазами Пенни возникла широкая площадь, он на мгновение приостановился, а потом нырнул под узкую лесенку у боковой стены неосвещенного дома.
Затаившись в темном уголке, Пенни прицелился взглядом в высокого джентльмена, неторопливо идущего по улице. Это был неплохой объект — шел один и не слишком интересовался окружающим. Но, глядя на широкие плечи джентльмена, Пенни на мгновение засомневался, охваченный дурным предчувствием. А что, если джентльмен его поймает? «Ныогейта (Ньюгейт — тюрьма в Лондоне.) не миновать», — подумал Пенни, и его тощее тело задрожало.
А может быть, его ждет ссылка? Что сказал бы его старший брат, узнай он, чем сейчас занимается Пенни?..
Но Том уехал, и Пенни этим вечером был совершенно один на холодной лондонской улице, и возможностей для выбора у него было слишком мало, и одна из них — попытаться «позаимствовать» деньжат у какого-нибудь богатого типа, чтобы принести добычу менее удачливым приятелям. У джентльменов всегда есть отличные толстые кошельки — так говорил Диггер. Задача состоит в том, чтобы отвлечь внимание богатея и чтобы он не заметил, как исчезает его кошелек.
Пенни нахмурился, поймав себя на том, что мысленно вставляет в свою речь крепкие словечки. Похоже, он уже привык к этой странной новой жизни… Ну, в любом случае сегодня вечером он должен совершить свою первую кражу, а потом удрать подальше, чтобы Диггер не нашел его. Если у него будут деньги, он сможет добраться до Йоркшира и поискать Тома.
Стройная женская фигура на мгновение заслонила объект, за которым наблюдал Пенни. Мальчик нахмурился, придвигаясь к самому краю ступеней. О, да это настоящая красавица, тут уж не ошибешься! Она шла медленно, и Пенни отлично разглядел ее сверкающие из-под капюшона волосы цвета пламени. И тут Пенни заметил в ее руке тросточку. «Какая жалость, — подумал он, — красотка-то хромая…» Но зато у нее будет чем защищаться в случае чего, решил Пенни.
Глава 2
Туман сгущался с угрожающей быстротой. Встревоженная, Александра крепче стиснула в пальцах рукоятку трости. Девушка нуждалась хоть в каком-то утешении и поддержке, и трость давала ей это ощущение. На площади было слишком много разного люда, слишком много развязных юнцов, слишком громко звучал вызывающий смех. Туман прилипал к коже Александры, душил ее… Она неуверенно шагнула с тротуара, намереваясь перейти на противоположную сторону площади. Звук приближающихся шагов заставил девушку поспешить. Но в то же мгновение она споткнулась о вывернутый из мостовой булыжник, и лишь трость спасла ее от падения.
Чьи-то сильные руки подхватили ее под локти и грубо сжали. Девушка, охваченная слепым страхом, начала отбиваться, но это лишь приблизило ее к крупному мужскому телу. Без каких-либо усилий напавший на Александру мужчина прижал ее к себе, легко подавив беспомощное сопротивление, а потом поднял капюшон, закрывавший лицо девушки.
Он взглянул на Александру, и его глаза засверкали, как серебряные звезды в холодном ночном небе. Схваченная во тьме лондонской улицы, она испытала ужас при виде чужого лица.
— Бог мой, — задохнулся незнакомец, — это и вправду ты! Сначала я подумал, что ты мне просто пригрезилась, как обычно. Жадность все-таки привела тебя назад. — На его щеке дернулся мускул, глаза сузились. — Я отправил людей на твои поиски в тот самый день, когда ты сбежала… и они почти поймали тебя в прошлом году в Вене, да, почти. Ну, на этот раз тебе не удастся ускользнуть, любимая! — Последнее слово незнакомец произнес так, словно это было ругательство, и тут же разразился хриплым смехом.