Рождественский подарок
Рождественский подарок читать книгу онлайн
Из книги: "Она вернулась. Громкий стук в дверь, а затем быстрый топот удаляющихся шагов не могли означать ничего другого Яростно выругавшись, Эрик Бромлей, седьмой граф Фаррингтон, вскочил, вышел из гостиной и в раздражении пересек холл широкими шагами Ему незачем было гадать, кто к нему приехал. У него не было никаких сомнений в том, кто это. Гости исключались Никто не смел приехать с визитом в поместье Фаррингтон с тех пор, как пять лет назад он закрыл двери своего дома для всего остального мира"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Спасибо. — Эрик подавил смех. — Это отличный совет. Сегодня же ему последую.
— Хорошо. — Девочка довольно кивнула. — Дядя, а мы — семья?
Веселое настроение Эрика погасло, а сердце невольно сжалось в груди.
— Да, Ноэль. Благодаря Бриджит мы стали настоящей семьей.
— Я так и думала — Она громко чмокнула его в щеку. — Спокойной ночи, дядя.
— Сладких тебе снов. — Эрик протянул руку и дернул за одну из спутанных черных прядок — Между прочим, — сказал он, — за несколько последних дней сильно похолодало. Думаю, пойдет снег Возможно, нам следует перенести празднование твоего дня рождения в дом. В моих комнатах места больше чем достаточно для самого большого кукольного представления Ноэль широко раскрыла глаза.
— Правда?
— Правда. А теперь в постель! У нас будет много дел утром.
Ярко-синие глаза вопросительно прищурились:
— Много дел?
— Конечно Ты же слышала, что я сказал? Похоже, пойдет снег. Поэтому нам лучше внести в дом все эти многочисленные веточки остролиста, которые Бриджит так старательно собирала, а потом бросила, когда кинулась в пруд тебя спасать. К завтрашнему дню их может засыпать толстым слоем снега. Если это произойдет я если снег не растает, мы не успеем собрать их до Рождества. А на деревьях уже не осталось веток, чтобы их заменить.
Смысл слов Эрика наконец дошел до Ноэль, и она бросилась ему на шею, обнимая изо всех сил.
— Ой, дядя, я так рада, что ты научился праздновать!
— И я тоже рад, Ноэль, — еле выговорил Эрик. — Очень, очень рад.
Тихо лежа рядом с ним, Бриджит улыбалась сквозь слезы, молча вознося молитвы небесам.
И в ответ на них где-то там, наверху, было принято решение.
Первая снежинка задержалась и слетела на землю на день позже.
ЭПИЛОГ
— Бриджит, ты видела выражение лица Анны Коруэл, когда дядя дал ей рождественские шиллинги?
— Да, Ноэль, видела, — весело подтвердила Бриджит, грея руки у камина в гостиной. — Я видела лица всех детей. Они были в восторге.
— Некоторые из них и правда придут сегодня в Фаррингтон? — спросила Ноэль, прыгая вокруг их чудесно украшенной рождественской елки — той самой, которую выбрала Бриджит всего несколько недель назад, когда Рождество еще казалось всего лишь несбыточной мечтой. — Специально на мой день рождения?
— Собственно говоря, очень многие приняли наше приглашение. — Сердце Бриджит наполнилось радостью при воспоминании о том, как тепло жители деревни откликнулись на их просьбу. Многие даже решили не праздновать Рождество дома, чтобы дать одной драгоценной четырехлетней девочке впервые в жизни по-настоящему отпраздновать свой день рождения. — И не только дети, — прибавила она. — Их родители тоже. В конце концов, празднование Рождества с теми, кого любишь, и делает этот день таким особенным, правильно?
— Правильно! — Ноэль энергично кивнула, потом остановилась, пораженная новой мыслью. — Бриджит, а как же твой дедушка? Он придет? Он же член нашей семьи — и он действительно особенный. Это благодаря ему столько людей снова стали любить дядю. Я слышала разговор родителей Анны… Они сказали, что викарий поет дяде ди-фи-ра-бы и советует всем перестать его бояться. — Крохотная морщинка появилась между бровями Ноэль. — А что значит «петь ди-фи-ра-бы»? Что викарий поет дяде? «Дифирабы» — это такая песня?
— Нет, дорогая. — Бриджит улыбнулась, выслушав интерпретацию Ноэль, как всегда, очень изобретательную. — Викарий не поет песенку дяде. Петь кому-либо дифирамбы означает хвалить этого человека, а обратное этому — ругать.
— Вот как! Неудивительно, что столько народу собирается ко мне на день рождения. Наверное, викарий им объяснил, как дядя нас спас. Теперь все знают, что он герой.
— Действительно, знают. И на твой вопрос ответ тоже «да», дедушка придет к нам. Ноэль пожевала губку.
— Как ты думаешь, он не слишком устал, чтобы показывать кукольный театр? Его рождественская служба была ужасно длинной. Я знаю, потому что хоть я и не спала во время нее, но Пушок два раза начинал клевать носом.
У Бриджит задрожали плечи от смеха.
— Дедушка ни за что на свете не пропустит твой день рождения. Будь уверена, он и его куклы уже едут в Фаррингтон, пока мы с тобой разговариваем.
— Ох, Бриджит, Рождество и правда такое чудесное, как ты обещала! — Ноэль подбросила Пушка вверх, он ударился о венок и плюхнулся обратно в руки Ноэль с веточкой остролиста на шее.
— И даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и подняла взгляд навстречу вошедшему в комнату Эрику. — Кто это приходил?
— Блейдуэлл, наш бывший дворецкий. — На лице Эрика застыло выражение благоговейного изумления. — По его словам, все слуги вернутся в Фаррингтон к первому января. Ни один не отказался от моего предложения — моей просьбы, — поправился Эрик тихо, — вернуться на прежнее место.
— Ох, Эрик, это великолепно! — Сердце Бриджит пело при виде удивления в глазах мужа. — Что он еще сказал?
— Гм-м? О, больше ничего. — Эрик поспешно отвел глаза и стал деловито оправлять гирлянду над дверью. — Ему надо было торопиться к сестре. Она устраивает рождественский ужин для их семейства.
Бриджит подняла брови.
— Понятно. Если вы больше ни о чем не говорили, то почему тебя так долго не было?
Уклончиво пожав плечами, Эрик издал легкий смешок.
— Мне надо было уладить одно личное дело, моя любопытная женушка.
— Сколько человек будет жить с нами, дядя? — пропела Ноэль, прежде чем Бриджит успела задать следующий вопрос.
— Много. — Эрик взъерошил ее волосы. — Может быть, сотни. Это не слишком много?
— О нет, — заверила она его. — Пушок решил, что ему все же нравится компания.
— А сюрпризы ему нравятся?
Глаза Ноэль тут же загорелись.
— Да. Это и было «личное дело» — сюрприз?
— Угу. Наверху. — Эрик махнул рукой в сторону двери. — Хочешь взглянуть?
— Он в твоей комнате, да? Ты наконец-то собираешься показать мне, что приготовил для кукольного представления!
— Отличная догадка. Однако, к сожалению, ты угадала лишь наполовину. Пойдем. — Губы Эрика изогнулись в насмешливой улыбке, когда он повернулся к жене, которая казалась очень озадаченной:
— Присоединитесь к нам, леди Фаррингтон?
— Это что-то такое, о чем я еще не знаю? — спросила она.
— Пошли с нами и увидишь.
— Именно так я и собираюсь сделать. — Бриджит припустила вслед за Ноэль, гадая, что же такое Эрик сделал в своей комнате, кроме того, в чем она ему помогала: накрыть стол для чая и спрятать подарок для Ноэль. И когда он успел? Эрик не отходил от них больше чем на несколько минут с того объяснения в комнате Лизы. И ни одной ночи не провел в своей бывшей комнате. Она сама может засвидетельствовать этот факт, подумала Бриджит, расцветая теплой, удовлетворенной улыбкой.
Конечно, каждый день после обеда они с Ноэль ложились на часок поспать — кажется, этот час сна становился все более необходимым для нее. Возможно, Эрик воспользовался этим временем, чтобы подготовить свой сюрприз.
И это напомнило Бриджит, что у нее тоже есть для него сюрприз.
С легким сердцем Бриджит побежала вверх по лестнице, слыша смех Эрика, который следовал за ними.
К тому времени как они добрались до восточного крыла, Ноэль уже бежала со всех ног.
— Дядя, она заперта! — крикнула девочка, дергая за ручку двери.
— Разумеется, заперта. Как еще я мог бы скрыть свою работу от любопытных молодых леди?
— Тут он бросил многозначительный взгляд в сторону Бриджит, подчеркивая множественное число слова «леди»
Бриджит была сама невинность.
— Ты. — Он подошел, доставая из кармана ключ.
— Я даже не знала о сюрпризе, — запротестовала она.
— А если бы знала? Хватило бы у тебя терпения не заглядывать сюда? Молчание — К этому нечего добавить. — Эрик вставил ключ в замочную скважину — Полагаю, мне только что устроили догоняй, — прошептала Бриджит, обращаясь к Ноэль.
— Ничего. — Ноэль ободряюще похлопала ее по руке. — Помнишь, что я говорила: дядя всегда улыбается, когда устраивает тебе догоняй. — Ее внимание привлек щелчок открывающегося замка. — Скорее, дядя, а то мы с Пушком сейчас лопнем — В таком случае… — Эрик широко распахнул дверь, — входи и взгляни на сюрприз.
