Волшебный сон
Волшебный сон читать книгу онлайн
Маркиз Датфорд, один из самых блистательных светских львов Англии, готов был, дабы избежать нежеланной женитьбы, решительно на все. Даже выдать за свою жену юную, только что осиротевшую Клодию Уилтон — да и кому же, как не ей, выросшей, за кулисами театра, сыграть столь сложную роль в столь безумной комедии! Однако Судьба посмеялась над хитроумным маркизом и его прелестной «супругой»— и то, что началось как лукавый карнавал, внезапно превратилось в подлинную, искреннюю, страстную любовь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Любовь ее матери к Уолтеру Уилтону не знала границ.
Она презрела титул мужа и свой собственный.
Она предпочла добровольное изгнание ради своей любви.
Она хорошо представляла себе ту цену, которую вынуждена будет заплатить за право жить с любимым в неосвященном браке.
Ей предстояло быть навсегда отринутой родителями и всей ее семьей.
Ей предстояло быть изгнанной из мира, в котором она жила раньше.
Она сознательно лишалась всего, к чему привыкла с самого раннего детства.
Ее любовь оказалась столь могущественной, что, теряя все это, она решилась забрать с собой свое дитя и уйти.
«Вот это была любовь… Настоящая любовь! — подумала Клодия. — Когда на всем белом свете есть только один человек, покоривший твое сердце, и больше ничто и никто уже не имеет никакого значения».
Она медленно вернулась обратно к себе.
Забравшись в постель, внезапно почувствовала холод и задрожала.
Сон и мечты растворились, праздничный бал закончился.
И вновь она оказалась в этом мире одна-одинешенька со своими воспоминаниями.
Клодия плакала безутешно и долго, плакала до тех пор, пока, обессилев от слез, не уснула.
Она пробудилась от привычных хлопот горничной, которая отдергивала шторы, и поняла, что восемь часов уже пробило.
Вчера ночью, обливая горючими слезами подушку, она в прямом смысле слова выстрадала свое решение.
Горничная открыла настежь окна, и Клодия обратилась к ней:
— У меня болит голова, и я была бы очень признательна, если бы мне принесли завтрак сюда.
— Я закажу для вас завтрак, сеньора, — пообещала горничная.
Спустя минут двадцать завтрак принесли наверх.
Горничная поставила перед ней поднос.
— Благодарю вас, — сказала Клодия. — Его королевское высочество и мой муж уже уехали?
— Я видела, как они уезжают, когда поднималась по лестнице, сеньора.
— Пожалуйста, спросите ее королевское высочество принцессу Луизу: не смогла бы она зайти поговорить со мной?
Горничная ушла.
Клодия только что закончила есть, как в комнату буквально влетела принцесса.
— Вы не больны? — встревожилась она. — Я ждала вас в комнате для завтрака.
— У меня… болит голова, — объяснила Клодия, — и, пожалуйста… мне нужна ваша помощь.
— Моя помощь? — удивилась принцесса Луиза.
— У меня очень плохие новости из Лондона, — промолвила Клодия. — Болезнь моей бабушки, которая чуть было не сорвала нашу с мужем поездку на яхте, внезапно дала повторную вспышку. Поэтому мне надо немедленно ехать.
— Немедленно? — воскликнула принцесса:
— Если я задержусь хотя бы на один день, может быть слишком поздно, и она умрет без меня, — всхлипнула Клодия. — Она всегда была чрезвычайно добра ко мне, и я очень люблю ее, поэтому прошу вас… пожалуйста… ваше королевское высочество, помогите мне добраться туда, и как можно скорее.
— Ну разумеется, я помогу вам, — успокоила ее принцесса Луиза. — Я сейчас спущусь вниз и сообщу об этом секретарю, который обычно организует все папины путешествия и все мои поездки за рубеж. Уверяю вас, он великолепно справляется со своими обязанностями.
— Как я вам благодарна! — обрадовалась Клодия.
Принцесса вышла из комнаты, и девушка быстро поднялась с постели.
Она позвала горничную и попросила упаковать ее вещи как можно быстрее.
Когда принцесса появилась вновь, все три горничные упаковывали одежду Клодии в удобные дорожные сундуки, которыми: ее снабдила еще леди Бресли.
— Все устроено, — сообщила принцесса Луиза. — Но вы должны выехать уже через полчаса.
Немного помолчав, она добавила:
— Секретарь удивился, что вы решили ехать одна. Он пошлет с вами на станцию сопровождающего проследить, чтобы вам предоставили персональное купе в поезде.
Клодия рассудила, что это было бы весьма кстати, и сердечно поблагодарила ее.
— Я поеду с вами на станцию, — порывисто произнесла принцесса Луиза. — Мне надо сходить за шляпкой.
Как только она вышла из комнаты, Клодия подошла к секретеру, стоявшему у окна.
Она достала лист бумаги с гербом принца, положила его на стопку промокательной бумаги и задумалась.
В конце концов, решившись, она быстро написала:
Сон кончился, поэтому я отправляюсь домой. Я сказала принцессе, будто моя бабушка. болезнь которой едва не помешала нашей с вами поездке, опять чувствует себя ужасно и вот-вот может умереть.
Клодия.
Она положила исписанный листок в конверт.
Она уже была готова запечатать конверт, как неожиданно вспомнила что-то важное для себя.
Подошла к туалетному столику и взяла свою сумочку.
В ней лежал конверт, который девушка так до сих пор и не открыла.
По словам маркиза, он вложил туда чек на тысячу фунтов.
Она импульсивно порвала чек надвое и положила две его половинки вместе с запиской, потом вывела имя маркиза на конверте и запечатала его.
Несколькими минутами позже принцесса присоединилась к ней, и они вместе спустились по лестнице в холл.
Клодия подошла к столу и положила на него конверт, адресованный маркизу.
Она знала, ему передадут записку, как только он вернется.
Одна из королевских карет уже ждала их.
Позади нее стояла другая карета, меньшего размера, в которую два лакея укладывали багаж.
За всеми приготовлениями наблюдал курьер; ему же было поручено сопровождать ее на станцию.
Девушки сели в карету.
— Мне будет вас очень не хватать! — с сожалением призналась принцесса Луиза. — Мне так хотелось, чтобы вы оставались подольше!
— Когда вы приедете в Англию, возможно, мы встретимся снова, — пыталась утешить ее Клодия.
— Я просто мечтаю об этой встрече, — воодушевилась принцесса Луиза, — но, как я поняла из папиных слов во время завтрака, сейчас он обдумывает нашу с ним поездку в Венгрию.
— Там есть принц, за которого вы могли бы выйти замуж? — спросила Клодия.
Принцесса Луиза кивнула.
— Звучит многообещающе! Венгры славятся в мире как изумительные наездники и весьма пылкие возлюбленные.
Клодия почувствовала некоторую неловкость от таких речей принцессы Луизы.
Но потом она одернула себя, поняв, что нельзя быть стыдливой сверх всякой меры.
Однако ей, и правда, не хотелось в эту минуту размышлять о любви.
Всю дорогу до станции она честно пыталась слушать принцессу Луизу и одновременно в последний раз окидывала взором улицы Севильи.
Могла ли она до приезда сюда хоть на миг представить, что увидит нечто подобное.
А теперь Клодия понимала, этот город она никогда не забудет.
Как не сможет никогда забыть и поцелуй маркиза.
На железнодорожном вокзале все было подготовлено, ее обслуживали по-царски.
Клодия и принцесса Луиза проследовали в зал ожидания для почетных пассажиров.
Одну стену зала украшал огромный гербовый щит, увенчанный короной.
Им предложили кофе или вино.
В этот ранний утренний час девушки предпочли кофе.
— Мне так будет не хватать вас! Как же я буду скучать! — не переставала причитать принцесса Луиза. — О, пожалуйста, пожалуйста, возвращайтесь и оставайтесь, у нас подольше! Я уверена, ваш муж не откажется погостить здесь.
— И я уверена, что он не отказался бы погостить подольше, — успокаивала новоявленную подругу Клодия.
Когда поезд прибыл, начальник станции зашел за ней, дабы проводить лично в отведенное ей купе.
Она невольно вскрикнула от восхищения, увидев, что это спальный вагон.
Подобные вагоны встречались довольно редко даже в поездах, пересекающих всю Европу из конца в конец.
Начальник станции предупредил ее о пересадке в Париже.
Он уже телеграфировал о необходимости зарезервировать для нее купе в поезде, направляющемся в Кале.
Клодия поблагодарила его за заботу.
У принцессы Луизы она спросила по-французски, чтобы он не смог ее понять:
— Не думаю, будто мне следует дать чаевые начальнику станции, но как быть с носильщиками?
— Посыльный папы позаботится обо всем, — ответила принцесса.
