На пути к свадьбе
На пути к свадьбе читать книгу онлайн
Очаровательная Люсинда, леди Абернети, задумала во что бы то ни стало выдать свою подругу за благородного Грегори Бриджертона, но та любит другого... Ничего, разлюбит!
Однако что делать Люсинде, которая, похоже, сама теряет голову от Грегори?
Перестать с ним встречаться? Это выше ее сил! Разорвать собственную помолвку и обрушить на мистера Бриджертона всю силу своего очарования? Что ж, может быть...
А между тем Грегори уже начинает пылать страстью к Люси...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Господи, она могла бы ляпнуть Грегори Бриджертону, что считает его божеством.
Хотя на самом деле не считает. Совсем. Она просто считает его хорошей партией для Гермионы. И она ему это сказала. Разве не так?
Так что она сказала? Что конкретно она сказала?
– Люси?
Она сказала... Она сказала...
Люси похолодела.
Великий Боже! Он подумает, что она заинтересовалась им.
– Люси?
– Знаешь, – каким-то странным, писклявым голосом проговорила Люси, – кажется, я совсем не хочу есть.
Гермиона посмотрела на нее с недоверием.
– И завтракать не будешь?
Для Люси это было неестественно. За завтраком она обычно ела с жадностью оголодавшего матроса.
– Я... э-э... Кажется, вчера я съела что-то не то. Вероятно, лосось. – Для пущего эффекта она прижала руку к животу. – Думаю, мне лучше прилечь.
И никогда не вставать.
– Действительно, ты вся зеленая, – сказала Гермиона.
Люси выдавила из себя слабую улыбку.
– Хочешь, я тебе что-нибудь принесу? – предложила Гермиона.
– Да! – с горячностью воскликнула девушка, надеясь, что подруга не слышала, как у нее урчит в животе.
– Ой, этого делать нельзя, – вдруг заявила Гермиона, в задумчивости прижимая руку ко лбу. – Если тебя тошнит, то тебе есть нельзя. Ты же не захочешь, чтобы тебя вывернуло после еды.
– Меня не тошнит, – принялась импровизировать Люси.
– Не тошнит?
– Ну... мне трудно объяснить. Я... – Люси привалилась к стене. Кто знал, что из нее получится такая великолепная актриса.
Гермиона подскочила к ней. Ее очаровательное личико приняло озабоченное выражение.
– О Боже! – заволновалась она, обнимая Люси за плечи. – У тебя жуткий вид.
Люси заморгала. Может, она действительно заболевает? Что ж, это к лучшему. Тогда одиночество обеспечено ей надолго.
– Я уложу тебя в кровать, – не терпящим возражений тоном заявила Гермиона. – А потом позову маму. Она знает, что нужно делать.
Люси облегченно кивнула. У леди Уотсон от всех болезней было одно средство – шоколад и бисквиты. Мама Гермионы предпочитала это нетрадиционное лекарство всегда, когда считала, что заболевает. Естественно, и другим она не могла в нем отказать.
Гермиона проводила Люси в их совместную спальню и даже сняла с нее туфли, прежде чем уложить на кровать.
– Если бы я плохо тебя знала, – сказала она, аккуратно ставя туфли в гардероб, – я подумала бы, что ты притворяешься.
– Я никогда бы не смогла.
– О, смогла бы, – возразила Гермиона. – У тебя отлично получилось бы. Но ты долго не выдержала бы. Ты слишком традиционна.
Традиционна? А при чем тут это?
Гермиона изящно вздохнула.
– Вероятно, за завтраком мне придется сидеть с этим нудным мистером Бриджертоном.
– Он не такой противный, – сказала Люси чуть более оживленно, чем можно было бы ожидать от человека, отравившегося лососем.
– Наверное, – согласилась с ней Гермиона. – Думаю, он лучше большинства.
Люси услышала отголосок собственных слов. «Значительно лучше остальных».
Возможно, ужаснее слов с ее губ еще никогда не слетало. Ну и дела! Гермиона любит мистера Эдмондса, мистер Бриджертон любит Гермиону, а Люси не любит мистера Бриджертона.
Он же считает, что любит.
Что, естественно, является полнейшей чепухой. Она никогда этого не допустит, потому что она практически обручена с лордом Хейзелби.
Хейзелби. Люси едва не застонала. Насколько все было бы проще, если бы она смогла вспомнить, как он выглядит.
– Наверное, я попрошу подать завтрак сюда, – сказала Гермиона, и ее лицо прояснилось, как будто она только что открыла новый континент. – Как ты думаешь, они согласятся?
Проклятие! Все ее планы рушатся. Теперь у Гермионы появился предлог весь день просидеть в комнате. И завтрашний день, если Люси продолжит притворяться больной.
– Как я раньше до этого не додумалась, – сокрушалась Гермиона, направляясь к звонку. – Мне гораздо приятнее побыть с тобой.
– Не надо! – выкрикнула Люси, лихорадочно ища выход из создавшейся ситуации.
– Почему?
Действительно, почему? Она быстро соображала.
– Если ты попросишь подать еду сюда, то вряд ли получишь то, что хочешь.
– Но я и так знаю, что я хочу. Омлет, приготовленный на медленном огне, и тост. Уж с этим они справятся.
– А я-то не хочу омлет и тост. – Люси изо всех сил старалась выглядеть жалкой и трогательной. – Ты же отлично знаешь мой вкус. Если ты спустишься в столовую, то обязательно найдешь для меня то, что нужно.
– Я думала, что ты завтракать не будешь.
Люси опять прижала руку к животу.
– Ну, вообще-то я съела бы что-нибудь.
– Отлично, – сказала Гермиона. Теперь в ее голосе звучало нетерпение. – Что ты хочешь?
– Может, немного бекона?
– Когда у тебя отравление рыбой?
– Я не уверена, что дело в рыбе.
Одно долгое мгновение Гермиона внимательно смотрела на подругу.
– Значит, бекона? – наконец уточнила она.
– Гм, и еще что-нибудь, то, что, по-твоему, мне понравится, – сказала Люси, вовремя сообразив, что беконом ограничиваться нельзя, так как его легко заказать в комнату.
Гермиона сдержанно вздохнула.
– Я скоро вернусь. – Она не без подозрения оглядела Люси. – Только не перенапрягайся.
– Не буду, – пообещала ей Люси.
Она улыбнулась закрывшейся за Гермионой двери, досчитала до десяти, соскочила с кровати и, подлетев к гардеробу, расставила туфли по порядку. Когда с этим было покончено, она сняла с полки книгу, забралась в кровать и углубилась в чтение.
Кажется, утро обещает быть приятным.
К тому моменту, когда Грегори вошел в столовую, он чувствовал себя значительно лучше. То, что случилось вчера вечером, уже потускнело и было практически забыто.
На самом деле ему совсем не хотелось целовать леди Люсинду. Ему было просто интересно, каково это, а это совсем другое дело.
Ведь он как-никак мужчина. У него возникали такие же вопросы в отношении многих других женщин, и в большинстве случаев он даже не собирался заговаривать с ними. Такие вопросы возникают у всех. Разница заключается в том, что не все ищут ответы на практике.
Что означает, что Грегори может с ясной головой приступать к завтраку.
Колбаски сегодня утром восхитительные. И тосты выше всяких похвал. С нужным слоем масла. Омлету немного не хватает соли, но в остальном он очень вкусен.
Грегори попробовал соленой трески. Неплохо. Совсем неплохо.
Он положил в рот еще один кусок. Прожевал. С аппетитом. Глубоко задумался о политике и сельском хозяйстве.
Потом решительно перешел к физике Ньютона. Следовало бы больше внимания уделять ей в Итоне – сейчас он не мог вспомнить разницу между силой и работой.
Так, посмотрим, работа – это то, что измеряется футами и фунтами, а сила – это...
И вообще ему было не так уж и интересно. Возможно, сыграл роль полумрак. И еще его настроение. Он был немного не в себе. Он смотрел на ее губы, потому что она говорила, вот и все. Куда еще ему было смотреть?
Грегори с удвоенным энтузиазмом взялся за вилку. И вернулся к треске. И к чаю. Чай – вот единственное, что смывает все прочь.
Он сделал большой глоток, глядя поверх чашки. И в этот момент услышал, что кто-то идет по коридору.
А затем в дверях появилась она.
Он удивленно заморгал, потом оглянулся через плечо. Она пришла без своего обычного сопровождения.
Теперь, когда эта мысль возникла у него в голове, он сообразил, что ни разу не видел мисс Уотсон без леди Люсинды.
– Доброе утро, – встав, поздоровался Грегори. Тон был достаточно дружелюбным, чтобы не показаться занудой, но не настолько дружелюбным, чтобы она могла подумать, что он слишком уж рад ее обществу.
Мисс Уотсон оглядела его, и на ее лице не отразилось никаких эмоций. Ни счастья, ни гнева – ничего, кроме легкого узнавания. И выглядел этот процесс довольно примечательно.
– Доброе утро, – пробормотала она.