-->

Любовь среди руин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь среди руин, Картленд Барбара-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь среди руин
Название: Любовь среди руин
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 160
Читать онлайн

Любовь среди руин читать книгу онлайн

Любовь среди руин - читать бесплатно онлайн , автор Картленд Барбара

Отец нежной Мимозы Шенсон внезапно умер во время путешествия по Тунису Чтобы вернуться домой, девушка решила выдать себя за свою кузину, о загадочном исчезновении которой сообщили газеты Мимоза не знала, что имя ее кузины окружено мрачной тайной, грозящей навлечь на нее беду Но судьба подарила ей встречу с благородным герцогом Элроком — с тем, кто готов был встать на ее защиту, с тем, кто полюбил ее преданно и беззаветно…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она снова видела, как он с неимоверным усилием попытался вернуться к палаткам, а потом рухнул на землю.

— Д-да… Я была там; — чуть слышно прошептала она.

— Это должно было оказаться для вас ударом, — сказал герцог. — Вероятно, жестоко с моей стороны просить вас вернуться туда.

— Нет, нет! Я хочу… вернуться, — твердо заявила Мимоза, как будто внезапно приняв решение. — Я хочу увидеть… его могилу.

— Вы хотите сказать — он там и похоронен? — недоверчиво спросил герцог.

— Люди, которые были с нами, боялись прикасаться к нему. Они очень суеверны и считают змей стражами священных храмов: поэтому-то они и кусают тех, кто вторгается непрошеным.

— Тогда я должен быть осторожен, чтобы не нарушить их покой. Но, думается мне, такое случается нечасто.

— В других местах мы обычно опасались скорпионов, — заметила Мимоза.

Герцог ничего не сказал, но про себя отметил, что она впервые упомянула свои поездки к другим римским развалинам.

Он думал, что она только читала о тех раскопках в Ливии и Алжире, о которых он ей говорил.

Но он сказал себе, что такое невозможно.

Все слышанное им о Тайсоне было связано с городами, только не древними, а городами настоящего.

Английские газеты частенько писали о его поездках из Америки в Европу и обратно.

Герцог припоминал, что Клинт Тайсон имел дела практически во всех странах Европы.

Его огромное состояние явилось причиной появления бесчисленных газетных статей, посвященных ему.

Пресса следовала за ним по пятам и отмечала все события в его жизни, как если бы он принадлежал к королевской семье.

Но герцог не припоминал, чтобы где-нибудь писали о посещении Тайсоном тех мест, которые они обсуждали с его дочерью.

Вместе с тем из их беседы определенно явствовало, что эта девушка была столь же хорошо знакома с некоторыми городами Римской империи, как и он сам.

Он точно помнил: граф Андре сказал ему, что никогда не посещал Фубурбо Майус.

Почему же тогда, недоумевал герцог, дочь Тайсона оказалась там со своим дядей.

Вне всякого сомнения, сэр Ричард не мог одобрить ее роман с графом.

Все это с быстротой молнии пронеслось в голове герцога, но он поостерегся говорить об этом вслух, так как боялся расстроить девушку.

Послушавшись ее совета, он отправился туда, где можно было нанять лучших лошадей для экспедиции.

Благодаря титулу и властному тону, Элрок получил лучших проводников и обещание приготовить все к следующему утру.

Когда он возвратился на виллу, пора было уже переодеваться к ужину.

Отведенная герцогу комната, где его уже ожидал Дженкинс, оказалась очень удобной.

— Как тут здорово, ваша светлость! — сказал слуга. — И еда хороша, а постель какая, словно на облаке спишь!

Герцог улыбнулся:

— Тогда я оставлю вас наслаждаться всем этим, а сам отправлюсь завтра с караваном.

— Это мне подходит, ваша светлость. Я преспокойненько обойдусь без ночлегов на голой земле и всей этой груды обломков.

Герцог рассмеялся.

Он привык выслушивать критические высказывания Дженкинса по поводу его увлечения раскопками.

Герцог тем не менее оценил превосходный ужин, которым он наслаждался вместе с Мимозой.

Она выглядела чрезвычайно мило в платье своей кузины, которое, несомненно, было сшито в Париже.

Мимоза была тоньше Минервы, но она знала, что слуги и Сюзетта относят ее худобу за счет полуголодного существования, когда она находилась в руках похитителей.

Мимоза нашла, что ужин наедине с мужчиной волнует ее.

Конечно, матушка не одобрила бы ее поездку с этим человеком в Фубурбо Майус; впрочем, отец бы ее понял.

По крайней мере она сумеет показать ему красоту римских развалин, и, возможно, герцог вернется в Англию, еще больше оценив их значение.

«Если я спрошу его, — говорила она себе, — не объясняя всего… быть может, он подскажет мне, как мне поступить и куда мне следует направиться».

Однако будущее представлялось ей туманным.

И все же она чувствовала, что само присутствие герцога уже помогло ей.

Она больше не была так испугана, как раньше.

После ужина они прошли в гостиную, где окна в сад были все еще открыты.

В сопровождении герцога Мимоза вышла на зеленую лужайку.

Она взглянула на звезды, зная, что скоро снова будет смотреть в небо над Фубурбо Майус.

Она помнила, как вместе с отцом смотрела на звезды в том пустынном, безлюдном месте.

Какое-то время герцог наблюдал за девушкой, потом обратился к ней с вопросом:

— Вы, несомненно, очень одиноки здесь теперь, когда граф Андре уехал. Что вы собираетесь делать дальше?

— Я поеду в Англию, — ответила Мимоза.

— Но вы одиноки, и ваша красота пропадает зря, — упорствовал герцог. — Вы очень привлекательны, мисс Тайсон, и многие, должно быть, говорили вам об этом.

Мимоза продолжала смотреть на звезды и в ответ на его слова покачала головой:

— Никто никогда не говорил мне об этом, но… надеюсь, это… так.

Герцог промолчал: ему было непонятно, почему она пытается ему лгать.

Неужели она действительно думает, будто ему неизвестно, что граф Андре был ее любовником?

Или что они жили здесь вдвоем, пока графу не пришлось вернуться в Париж?

Дженкинс рассказал ему, что мисс Тайсон была убита горем, когда граф оставил ее.

Впрочем, герцог слышал и о том, что девушку похитила банда преступников, а когда несколько дней назад мисс Тайсон нашлась, она страдала полной потерей памяти.

Герцог был так поражен, что с трудом мог поверить в это.

Дженкинс расспрашивал повара, говорившего по-английски, и его рассказ подтвердил слуга, которого нанял еще граф, так же как и всех других слуг.

Эта женщина не только лгунья, решил для себя герцог, она еще и очень хорошая актриса!

Как фантастически талантливо играла она роль молоденькой девушки, малознакомой с нравами светского общества и совсем не знавшей мужчин!

Но как, спрашивал он себя, могла она по заказу запиваться румянцем, как умудрялась выглядеть настолько застенчивой… простодушной, слушая его комплименты?

Он упрекнул себя: следует быть довольным тем, что боги послали ему именно то, чего он хотел, — проводника по Фубурбо Майус.

Если мисс Тайсон хотела притворяться наивной и невинной, почему он должен бросать ей вызов?

Она предоставила ему удобную постель на очаровательной вилле, кроме того, обещала служить ему гидом по Фубурбо Майус.

Было бы неблагодарностью требовать большего.

Но, когда они повернули обратно, чтобы войти в дом, герцог понял, что определенно заинтригован.

На стопе в гостиной лежала рукопись сэра Ричарда, и Мимоза сказала:

— Я уверена, что сегодня вечером вам захочется прочитать как можно больше, но я предпочла бы, чтобы завтра вы не брали рукопись с собой.

— Если вы предлагаете мне повод вернуться сюда после окончания моих исследований, тогда я принимаю его с благодарностью.

— Я не смогу перенести, если что-нибудь… случится с этими записями, — сказала Мимоза.

— Обещаю вам, что буду чрезвычайно осторожен. Однако я согласен с вами: было бы рискованно брать их с собой, ведь земля может быть сырой или начнется пыльная буря, как это часто случается. Ведь это Африка!

— Да, я знаю, — согласилась Мимоза. — Однажды мы столкнулись с тучей саранчи, а это пострашнее любой песчаной бури.

Она вспоминала, как они ехали через бесплодную пустыню, когда погонщики верблюдов вдруг стали указывать куда-то вперед.

В ясном небе она увидела низкую темную тучу.

Погонщики спрыгнули с верблюдов, а отец соскочил с лошади. Мимоза последовала их примеру.

Погонщики заставили верблюдов опуститься на колени, чтобы самим спрятаться за ними.

Саранча пролетела над караваном, и люди слышали, как шумят вверху крылья насекомых.

Только когда эти звуки прекратились, Мимоза открыла глаза.

Насекомые облепили лошадь, и даже на плечах Мимозы сидело несколько штук.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название