Лили и майор
Лили и майор читать книгу онлайн
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах — о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну же, Сандра, мисс Чалмерс — наша гостья, — одернула ее миссис Тиббет. — Перестань ее смущать.
— Не ворчите, тетушка, — с мелодичным смехом отвечала Сандра. — Я не собираюсь говорить ничего предосудительного.
Лили охватило такое чувство, будто она стоит на краю бездонной пропасти. Бороться с возникшими у нее подозрениями было свыше ее сил.
— У вас с Калебом одинаковые фамилии, — сказала она.
Сандра на мгновение задумалась, но потом дружески обняла Лили за талию.
— Возможно, меня отправят на гауптвахту за это, — произнесла она, — но вас все равно нужно было бы поставить в известность — раз уж до сих пор никто вам ничего не рассказал. Мы с Калебом были женаты.
Ошеломленная, Лили лишилась дара речи, хотя с самого момента их знакомства подозревала страшную правду.
Миссис Тиббет остановилась перед двухэтажным рубленым домом с кустами роз в палисаднике.
— Деликатность — последнее, в чем можно было бы тебя заподозрить, милая, — обратилась она к племяннице.
Лили же напряженно соображала, уехала ли карета и как вернуться в город.
— Не беспокойтесь, Лили, — сказала Сандра, пропуская Лили в калитку, — хотя мне этого очень бы хотелось, но я изо всех сил постараюсь не оспаривать у вас расположение Калеба. Как вы могли заметить, я не вхожу в круг его интересов.
— Сандра! — воскликнула миссис Тиббет, начиная терять терпение.
Сандра ничего не отвечала, продолжая улыбаться.
— Наверное, мне лучше всего вернуться в Тайлервилль, — смущенно начала Лили.
Миссис Тиббет как раз поднималась на крыльцо, аккуратно приподняв подол своего идеально чистого платья. На слова Лили она отвечала коротко:
— Глупости.
— Но…
Двери распахнулись, и Лили проследовала вслед за миссис Тиббет внутрь.
— Вам не кажется, что это Калеб виноват в том, что мы с вами оказались под одной крышей? — поддразнила ее Сандра, входя в заставленную мебелью гостиную, стены которой украшали фотографии в рамках. По углам комнаты в кадках росли пальмы.
— Но почему же? — возразила Лили.
— Подай мне саквояж, Сандра, — сердито сказала миссис Тиббет, сопровождая свои слова резким жестом. — Я провожу Лили в ее комнату, а тебе лучше всего заняться чаем. И пока ты будешь его готовить, моя милая, постарайся подумать над тем, что не годится вмешиваться не в свои дела.
Сандра драматически вздохнула и выпорхнула из гостиной, шелестя кружевными юбками.
— Калеб должен был предупредить меня, — расстроенно сказала Лили, когда они остались наедине в комнате, которая предназначалась для гостей.
Миссис Тиббет опустила саквояж на маленький сундучок, стоявший в ногах большой, отделанной бронзой и слоновой костью кровати. Накинутое на нее цветастое покрывало очень понравилось Лили: она обязательно купит точно такое же, когда у нее будет собственный дом.
— Да, конечно, он должен был это сделать, — со вздохом отвечала Лили хозяйка. — Просто, зная Калеба, я могу предположить, что это его совершенно не волновало. Он никогда не думал о Сандре, как обычно мужчины думают о своих законных женах.
Завороженная, Лили уселась на краешек кровати. Развод по тем временам был делом неслыханным. И как могли у Калеба сложиться с Сандрой такие отношения, при которых он даже не помнил об ее существовании?!
— Ч-что произошло между ними?
— Думаю, что это вам лучше узнать у них самих. Только при этом не забудьте, что они совершенно по-разному смотрят на свои отношения.
Больше всего Лили хотелось сейчас оказаться вновь в Тайлервилле и навсегда позабыть о том, что на свете существует майор Холидей. Одна ночь на балу явно не стоила того, чтобы платить за нее таким унижением.
— И кому же из них мне верить?
— Ну, пожалуй, что обоим, дорогая, — отвечала с улыбкой миссис Тиббет, на секунду задержавшись в дверях комнаты. — Они оба по-своему правы — таково уж свойство человеческой натуры.
Лили запуталась еще больше, но понимала, что дальнейшие расспросы сейчас ни к чему не приведут. Когда миссис Тиббет удалилась, Лили раскрыла свой саквояж, извлекла из него свое прелестное лавандовое платье и аккуратно повесила на плечики в дубовом гардеробе.
Потом она уселась в стоявшее возле окна кресло-качалку и, наблюдая за повседневной суетой обитателей форта, задумалась над тем, что, пожалуй, родители Руперта были правы. Они постоянно твердили Лили, что Бог позабыл наградить ее чувством меры.
И вот к чему это привело: Лили сидит в незнакомом доме, в комнате для гостей, и собирается провести вечер в обществе человека, непорядочного настолько, что он откровенно заявил о своем намерении сделать ее своей любовницей. Человека, у которого хватило совести умолчать о том, что у него есть законная жена, с которой Лили предстоит очутиться в одном доме.
— Каролина, — шепотом позвала она. — Что же мне теперь делать?
Но Каролины не было здесь, и она не могла ответить, как бы Лили этого ни хотела. Каролина всегда умела найти выход из беды. И где бы сейчас ни была ее старшая сестра, Лили не сомневалась, что из нее выросла женщина с несгибаемой волей, В дверь тихонько постучали, и появилась Сандра. Она была очаровательна: шелковистые темные волосы, огромные одухотворенные глаза. В своем белоснежном платье с оборками она показалась Лили сказочным видением. Вполне возможно, что она разбила Калебу сердце, и он не стал говорить про нее, оттого что не смог.
— Святые угодники — воскликнула Сандра, — о чем это вы так задумались? У вас вид как у наказанного ребенка.
— Я думала о вас с Калебом, — отвечала Лили, изо всех сил стараясь изобразить на лице улыбку.
Сандра устроилась pa сундучке, и Лили развернула к ней свое кресло.
— Вы в него влюблены, — восторженным шепотом заключила Сандра.
Лили подумала о принадлежавшей ей земле и о всех тех чудесных вещах, которые она на ней взрастит. Она также не преминула вспомнить о том, что Калеб намерен лишь содержать ее, а не жениться. И, кроме того, ведь он был солдатом…
— Нет! — отвечала она.
— Я вам не верю, — возразила Сандра, сложив руки на коленях. Ее аметистовые глаза светились недоверием.
— Меня это не волнует, — фыркнула Лили, начиная терять терпение.
— Вам совершенно ни к чему проявлять такую щепетильность, — рассмеялась Сандра. — Калеб никогда не любил меня, Лили, и я для вас не помеха.
— Если он вас не любил, почему же тогда вы поженились? — резонно спросила Лили.
— Мои тетя и дядя — старинные друзья Калеба, — едва заметно передернула плечиками Сандра. — Видимо, они считали естественным, если и мы с Калебом будем вместе.
— Вы любите его? — отважилась спросить Лили.
— Мне кажется, я просто не знала, что такое любовь, а потом я уже потеряла его, и было поздно, — после серьезного размышления отвечала Сандра.
— Но ведь вы любите его сейчас? — настаивала Лили, едва справляясь с охватившим ее отчаянием.
— Да, — со вздохом отвечала Сандра. — Хотя это и не принесло мне ничего хорошего. Я надеялась, что, когда вернусь, Калеб сумеет посмотреть на многие вещи по-иному, но я приехала слишком поздно. Вы уже здесь.
Лили едва усидела на самом краешке кресла. Никогда за всю свою жизнь в доме Соммерсов она не чувствовала себя такой нежеланной.
— Я вернусь в Тайлервилль сейчас же, — пообещала она, — если только карета еще не уехала.
— Вы не должны уезжать, — возразила Сандра, беря Лили за руки, — вы нужны здесь, нужны Калебу.
— Мне кажется, вы преувеличиваете, — торопливо перебила ее Лили. — Мы с Калебом едва знакомы.
Мы были вместе на церковной службе, и однажды вечером он ужинал у нас, но…
— Вы бы видели, как блестели его глаза, когда он рассказывал про пикник, — возразила Сандра.
— Он… он рассказал вам? — Лили гадала, упоминал ли он про поцелуи.
— Мы с ним все обсуждаем, — отвечала Сандра. — Калеб относится ко мне как к близкому другу.
Нет, положительно, эти люди были для Лили загадкой. Она должна была сразу понять, что никогда не освоится в их кругу, не сможет проникнуть в их образ мыслей.
