-->

Влюбленный повеса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Влюбленный повеса, Ланзони Фабио-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Влюбленный повеса
Название: Влюбленный повеса
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 142
Читать онлайн

Влюбленный повеса читать книгу онлайн

Влюбленный повеса - читать бесплатно онлайн , автор Ланзони Фабио

   Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.

   Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она в ответ хмурилась и молчала.

– Ну, Натали? – слегка подтолкнул он ее.

– Ты обещаешь вернуть твоим друзьям их имущество? – расстроенно вздохнула она.

– Ну, в свое время, – уклонился он от прямого ответа.

– Что значит «в свое время»? – не отступала девушка.

– Ну, в течение, скажем, двух недель, – пожал он плечами.

– А если в течение двух недель тетю не найдем? – с явным недоверием в голосе спросила она. – Ты можешь обещать мне, что в этом случае, вернув друзьям их имущество, ты будешь продолжать помогать мне?

– Ну конечно, – охотно согласился Райдер. – Уговор есть уговор. Разве мы не договорились?

– Нет, – раздраженно отрезала она.

– Черт побери! – также заметно раздражаясь, воскликнул Райдер. – Что теперь беспокоит тебя?

– И ты еще спрашиваешь? – напустилась на него Натали. – Разве ты не старался изо всех сил обидеть и унизить меня перед своими друзьями?

– А разве ты, в конце концов, не поставила меня в дурацкое положение? – спросил он в ответ.

Судя по некоторому замешательству, Натали сознавала за собой некоторую вину. Ее лицо порозовело, и она не сразу нашлась с ответом.

– Ты это вполне заслужил, развратник, и это не имеет отношения к делу.

– Как-то не имеет?

– А так, лорд Ньюбери, что я не могу принять вашу помощь до тех пор, пока вы не пообещаете не донимать меня своими приставаниями.

Несносный дьявол, он после этих ее слов, в которых звучали обида, просьба и сомнения, вдруг разразился смехом.

– Донимать тебя приставаниями? – прямо-таки скорчился он от смеха. – В таком случае, конечно же, леди, даю вам слово, что не буду донимать вас.

– Вы, лорд, говорите это искренне? – с сомнением посмотрела она на повесу.

– Я так же искренен, как ваша нога смертоносна, леди, – вскинув брови, с пафосом произнес он. – А теперь обсудим, с чего мы начнем поиски тетушки?

Натали ответила не сразу.

– Я, должно быть, сошла с ума, – произнесла она наконец.

– Мы оба сошли с ума, – уточнил Райдер. – Так какие будут предложения, Натали?

Она пожала плечами и замолкла. Тем временем они сворачивали на Черч-стрит.

– Хотела бы я знать, с чего лучше начать, – высказала Натали свои сомнения, когда они уже приближались к ее дому. – Вчера в разговоре с тем ирландцем я и вправду почувствовала, что вот-вот кое-что узнаю. Жаль, что ты вмешался так не вовремя.

– Ты имеешь в виду того ирландца, которого я свалил в таверне?

– Да.

– Хм. Но почему бы мне не порасспрашивать осторожно людей в портовых кварталах и не посмотреть, что из этого получится?

– Это было бы нелишне. Я тоже присоединяюсь к поискам. Жаль, что мне нужно еще заниматься фабрикой.

Натали посмотрела на Райдера заметно потеплевшим взглядом. Судя по всему, она убедилась в его искреннем желании помочь ей в поисках тети Лав.

– Так ты сейчас сама управляешь фабрикой?

– Что делать. Раньше я помогала тете, а теперь вот…

Они остановились перед ее домом. Заглянув в глаза Натали, Райдер прочитал в них грусть.

– Не беспокойся, милая, – ободряюще произнес он. – Мы найдем ее.

Натали подняла на него глаза и поймала себя на мысли, что не сомневается в надежности этого человека, безоглядно верит ему.

– Кстати, мне интересно было бы посмотреть твою фабрику, – заметил он.

Она утвердительно кивнула.

– У нас есть несколько образцов контрабандных английских тканей, – припомнила она. – Думаю, тебе будет полезно взглянуть на них.

– Конечно, – поскреб Райдер подбородок. – Подожди-ка… Ваша фабрика находится на Вентворт-стрит? Так ведь?

– Да, – подтвердила Натали.

Он с легким упреком посмотрел на нее.

– Это не самая лучшая часть города и не самая подходящая для благородной дамы.

– Верно. Однако достойные плантаторы Южной Каролины уверяли, что такое предприятие должно быть построено на окраине города.

– Я приду туда к тебе сегодня после обеда, – пообещал он.

После того, как Натали вошла в дом, Райдер направился обратно в гостиницу. Нога еще побаливала, и он мысленно чертыхнулся, подумав о том, что эта девица выбрала для удара такое чувствительное место. Когда Райдер вошел в обеденный зал, то с удовольствием отметил, что его друзья еще сидели там, попивая кофе.

– Ну, джентльмены, разве она не красотка? – обратился он сразу ко всем, как только уселся на свое место.

– Нечего дразнить, – заметил Ричард.

– На самом деле я вернулся не для того, чтобы дразнить, – миролюбиво произнес Райдер. – У меня ко всем вам есть предложение. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы получить обратно то, что проиграли?

Четверо приятелей обменялись удивленными взглядами и затем проявили к предложению лорда Ньюбери самый живой интерес.

– Мы слушаем тебя внимательно, – ответил Гарри за всех.

– Хорошо, – начал Райдер. – Видите ли, у моей подруги есть тетя, которая работает ткачихой на фабрике в Вентворте. Примерно неделю назад эта женщина исчезла и, судя по слухам, здесь могут быть замешаны контрабандисты хлопчатобумажных тканей.

Приятели Райдера, казалось, были озадачены. Ричард почесывал затылок, Джон и Джордж хмурились и вполголоса обменивались мнениями.

– Так чего же ты от нас хочешь? – спросил Ричард.

– Я хочу, чтобы вы порыскали по портовому району и попытались выяснить все, что можно, о контрабанде и контрабандистах на побережье. Нам нужна информация о подозрительных ночных передвижениях судов, грузе, доставленном на берег в недозволенных местах, ну и так далее.

– А почему ты не просишь нас протащить верблюда сквозь игольное ушко? – не скрывая Иронии, спросил Гарри. – Как мы должны собирать эти сведения? Подойти к какому-нибудь гардемарину в увольнении и попросить: «Скажи, старина, где тут ближайшие контрабандисты?»

– Нет, конечно, нет, – не принял иронии Райдер. – Надо стараться действовать незаметно. Вы можете побывать в различных пивных и тавернах, что рядом с портом, поговорить с разными людьми. Что-нибудь да выяснится. Наверное, стоит начать с того ирландца, которого я свалил на пол в таверне.

– Почему с него? – поинтересовался Джон.

– Потому что, по мнению моей подруги, он и его приятели могут оказаться контрабандистами.

– А как насчет пропавшей тетки? – спросил Джордж.

– Я и моя подруга поищем ее, – ответил Райдер. – Я хочу, чтобы вы сосредоточились на сборе сведений о контрабандистах и контрабанде в портовом районе и по всему местному побережью.

– Говоришь, что если мы поможем, ты вернешь наш заклад? – уточнил Ричард.

– Каждый, кто нащупает нить, ведущую к контрабандистам, получит то, что проиграл сегодня, – великодушно подтвердил Райдер. – Так будет честно, верно?

Четверо джентльменов обменялись вопросительными взглядами, потом вразнобой закивали головами.

После этого Джордж, Джон и Ричард ушли. Гарри, замешкавшись, остался в зале. Некоторое время он вертел в руках ложку, затем, прищурившись, посмотрел на Райдера.

– Кое-что беспокоит меня, Ньюбери, – встревоженно прошептал он.

– Что бы это могло быть, старина?

– Эта женщина…

– Натали?

– Ах да, эта Натали. Она действительно – девушка из таверны?

При этом Гарри пристально посмотрел Райдеру в глаза.

По спине у Райдера пробежали неприятные мурашки, но на его лице не дрогнул ни один мускул, и его голос остался неизменным.

– Почему ты спрашиваешь? – выразил недоумение лорд Ньюбери.

Гарри нервно засмеялся и откинулся на спинку стула.

– Я вот думаю о ней и ничего не могу понять, – объяснил он свой вопрос. – То она говорит с акцентом «кокни», то без него. То она – девка из таверны, то у нее есть слуга. И еще мне кажется, что ее рыжие волосы не совсем настоящие.

– Так на что ты намекаешь, старина? – сурово глянул на друга Райдер.

Гарри наклонился к Райдеру так низко, что тот уловил его дыхание.

– Я говорю, что если ты надул нас, Ньюбери, то пусть за нас дьявол платит.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название