Почти леди
Почти леди читать книгу онлайн
Черноволосую красавицу Уиллоу Хейстингз трудно было назвать настоящей леди – и мужчины, страшившиеся ее острого языка, прекрасно это понимали.
Однако и отважный стрелок Брэнд Донован ни в коей мере не мог считаться джентльменом – хотя бы потому, что неистовая гордость и независимость Уиллоу пробуждали в нем не страх, а СТРАСТЬ. Пылкую, пламенную страсть мужчины, повстречавшего наконец женщину, без которой он не может быть счастливым.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она сомневалась, что сможет быть с Донованом предельно откровенной. Даже если очень постарается, едва ли сумеет.
Но пора было действовать.
Уиллоу сняла сюртук и разложила его на кровати, прикрыв фотографии. Затем расправила плечи и, вскинув подбородок, вышла в гостиную.
Брэнд, снова развалившийся на диване, поднял на нее глаза.
– Не думал, что увидимся до утра, – проговорил он с усмешкой. – Почему же вы не спите?
Уиллоу с трудом подавила желание съязвить. По какому праву он до сих пор сидит в ее номере? Пусть не думает, что ему все позволено. Она молча вытащила из-за пояса брюк револьвер и положила его на столик у дивана. За револьвером последовал извлеченный из голенища стилет, затем – крошечный дамский пистолет, который Уиллоу обычно прятала на пояснице. Вся эта коллекция тускло поблескивала в свете лампы.
– Надеюсь, я ответила на ваш вопрос, – сказала Уиллоу.
Брэнд с интересом разглядывал оружие. И револьвер с пистолетом, и кинжал были украшены изящной резьбой ручной работы и являлись настоящими произведениями искусства.
Брэнд взял револьвер и принялся рассматривать резьбу на рукояти. Под ветвями раскидистой ивы расположились мужчина и женщина в старинных одеждах.
– Наверное, в этом заключен какой-то особый смысл, – заметил он.
– Так ведь мое имя – Уиллоу. [1]
– Значит, вы специально заказали такую отделку?
– Это подарок.
Брэнд вскинул брови. Казалось, зеленые, глаза вот-вот просверлят Уиллоу насквозь.
– Подарок? Чей же?
– Разве это имеет отношение к нашей совместной работе? Или это интерес к моей личной жизни?
– Просто интересно: кто же знает вас настолько хорошо, чтобы делать подобные подарки? Позвольте, я попробую догадаться. Ваши родители пришли в восторг, узнав о решении дочери посвятить жизнь служению закону. Вот и преподнесли ей такой подарок в день совершеннолетия.
Уиллоу стиснула зубы.
– К тому времени мои родители уже умерли. – Брэнд потупился.
– Простите, – пробормотал он, – не хотел сделать вам больно.
Уиллоу вздрогнула. Нет, нельзя поддаваться слабости. Она вовсе не нуждается в сочувствии этого человека.
– Но если не родители, то кто же? – настаивал Брэнд.
– Роберт, – ответила Уиллоу и тут же приготовилась к очередной атаке Донована.
Тот неожиданно переспросил:
– Роберт Пинкертон? – Она кивнула.
Положив на столик револьвер, Брэнд взял в руки стилет. Освещенный светом лампы, он отбрасывал на, стену угрожающую тень.
– Странно, что в агентстве молодым детективам преподносят такие дорогие подарки, – сказал Донован и пристально посмотрел на Уиллоу. – Или этот дар связан с чем-то… личным?
– Мы с Робертом друзья, – ответила Уиллоу.
– Друзья? Или любовники?
Такого Уиллоу стерпеть не могла. Резким движением она выхватила из рук Роберта кинжал. В следующее мгновение со столика исчезло и все остальное оружие.
– По-моему, ваше любопытство, мистер Донован, вышло за рамки приличия. Мы с Робертом друзья, и мне непонятны ваши грязные намеки по этому поводу. А сейчас, прошу прощения, но я должна немного выспаться перед тем, как снова увижу ваше отвратительное лицо. – Уиллоу шагнула к двери.
– Уиллоу… – позвал Брэнд. – Уиллоу…
Он вскочил на ноги и остановил ее на пороге спальни. Цепкие пальцы сжали ее запястье, словно тиски. Уиллоу отвернулась и замерла.
– Извините, – прошептал Брэнд, – я вовсе не хотел вас оскорбить, просто так получилось…
Уиллоу вырвалась и бросилась в спальню.
Донован с невозмутимым видом последовал за ней. Чуть отодвинув сюртук – Уиллоу благодарила Бога, что Брэнд не заметил фотографии, – он уселся на кровать. Немного помолчав, проговорил:
– А теперь, будьте любезны, расскажите, что вы делали в темном переулке, когда мы впервые повстречались.
Уиллоу внимательно посмотрела на Брэнда. Удивительно, этот человек чувствовал себя как дома в любой обстановке. Вот и сейчас, откинувшись на спинку кровати, он непринужденно вытянул ногу в ботинке вдоль белоснежного покрывала, – похоже, собирался задержаться здесь надолго. А тогда, в «Серебряной шпоре»? И когда пробрался к ней в номер и бесцеремонно потягивал бренди в гостиной. И вот, наконец, добрался до спальни.
Уиллоу мысленно улыбалась, глядя на огромного мужчину, расположившегося на кровати под кружевами балдахина. «Словно дьявол, усевшийся с ангелом на одно облачко», – промелькнуло у нее. Впрочем, себя Уиллоу ангелом не считала.
– Что за манера, Донован, вторгаться в комнату к леди? – проговорила она язвительным тоном.
Брэнд усмехнулся:
– Делаю это, только когда получаю приглашение.
– Но вас не приглашали, – заметила Уиллоу.
– Верно. Но вас я не назвал бы настоящей леди.
Уиллоу вспыхнула. Она уже приготовилась нанести ответный удар, но вдруг сообразила, что Брэнд, в сущности, прав. Неужели она вела себя как леди, когда приставила к его горлу нож и когда соблазняла в борделе, бесстыдно раздеваясь в его присутствии? Нет, настоящие леди так себя не ведут.
Впрочем, и Донован в ее глазах был не вполне джентльменом.
– Кроме того, – продолжал Брэнд, – хочу заметить: вы чуть не лишили меня очень важной части тела.
– Но ведь не лишила, – промолвила Уиллоу.
– Ха! Своим лезвием вы поцарапали мне кожу… – Уиллоу в изумлении уставилась на Брэнда. Ведь она вовсе не собиралась превращать его в евнуха.
– Вот, прямо здесь, – продолжал Донован. Он провел пальцем по своей левой ноге.
Уиллоу скосила глаза на штанину Брэнда. Как ни странно, но ее распирало от гордости. Не часто детективу Хейстингз приходилось сталкиваться с офицерами. Но теперь она знала наверняка: долгие часы тренировок потрачены не зря. Уиллоу едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
Впрочем, если бы она тогда привела в исполнение свою угрозу, это было бы слишком жестоко.
Уиллоу стыдливо опустила глаза:
– Извините.
Брэнд лишь фыркнул в ответ.
– Таково было задание, – решила объяснить Уиллоу. – Я долго выслеживала того человека. Поэтому боялась, что упущу преступника.
В изумрудных глазах Брэнда вспыхнули огоньки.
– А если бы я обвинил вас в нарушении закона? Не страшно?
Уиллоу улыбнулась. На секунду промелькнула мысль, что этот человек, оказывается, не так уж ей и противен. Она скинула с ног сапога и присела на кровать.
– Совсем не страшно.
– Почему?
– В крайнем случае я могла бы предъявить значок агентства.
– И таким образом раскрыться? – Уиллоу пожала плечами:
– Возможно. Только преступник уже сбежал. Операция провалилась.
– И все из-за меня?
– Все из-за вас, – кивнула Уиллоу. Брэнд нахмурился, что-то вспоминай.
– Да-да, Роберт говорил мне, что арестовать негодяя не удалось из-за какой-то нелепой случайности.
– Но вы не проболтались? – спросила Уиллоу. – Или уже успели? Я ведь не говорила Роберту, что вы появились в самый ответственный момент и помогли Сэмми уйти.
Брэнд сделал большие глаза:
– Почему?
– Потому что больше всего на свете Роберт не любит, когда агенты списывают свои провалы на случайные обстоятельства.
– Но в данном случае все так и было. Ведь я действительно вам помешал. – Уиллоу махнула рукой:
– Не важно. Только я виновата в том, что Сэмми сбежал. И я не собираюсь оправдываться.
– Послушайте, Уиллоу… – Брэнд вдруг рассмеялся. – Но как же вам удалось со мной справиться? Ведь я гораздо сильнее вас.
Уиллоу усмехнулась:
– Просто я прекрасно освоила приемы самообороны. Разве вам не было по-настоящему страшно?
Брэнд поморщился:
– Да уж, пришлось немного поволноваться. Кто научил вас этому?
– Роберт.
– Роберт? – переспросил Донован. – Ну да, конечно. Ведь вы с ним друзья. Мужчина не стал бы показывать боевые приемы случайной женщине – побоялся бы.
– Никогда не смогла бы огорчить Роберта, – заявила Уиллоу. – Потому что Роберт – прекрасный человек.