Незримый гений (СИ)
Незримый гений (СИ) читать книгу онлайн
Молодая вдова Брилл Донован, обладающая даром ясновидения, видит во сне ужасный пожар. Когда никто не внимает ее предостережению, она сама является на премьеру «Дон Жуана Торжествующего». Во время пожара, помогая пострадавшим, Брилл проваливается под сцену и попадает в подвалы Оперы, где спасает таинственного человека в маске…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Питая надежду, что сегодняшняя странная встреча пройдет без упоминания о ее новой обязанности, Брилл внутренне скривилась.
— Нет… в смысле, я этого не знала… — сделав паузу, она практически услышала в голове голос Мари, снова и снова повторяющий главную тему всех их занятий. «Всегда будь загадочной. Именно загадочность прежде всего делает гадалку успешной».
Вздохнув, Брилл нацепила свое самое лучшее таинственное выражение.
— О, то есть да. Да, я знала.
Хлопнув ладонью по столешнице, Карлотта удовлетворенно ухмыльнулась.
— Йа так и знать! Ты прочитать мое будущее сейчас, да? — спросила она таким тоном, что стало ясно — она не примет отказа.
Улыбаясь сквозь охватившую ее панику, Брилл медленно придвинула к себе карты через стол.
— Да, конечно. Если вам так угодно, — с сомнением сказала она и принялась тасовать колоду, мысленно повторяя все значения карт. «Ладно, итак, Отшельник означает, что нужна осмотрительность. Справедливость обещает положительное разрешение конфликтов, а Повешенный означает… проклятье, что он означает?»
Сделав вдох, Брилл прекратила тасовать колоду и положила ее на стол.
— Что бы вы хотели узнать? Прошлое, настоящее или будущее? — спросила она, пытаясь выглядеть уверенной в том, что делает.
— Будущее, — быстро ответила Карлотта и немного нервно покосилась на зеркало за плечом Брилл.
Кивнув, Брилл закрыла глаза, чувствуя себя малость глуповато из-за всей этой неуклюжей театральщины.
— Ну ладно… будущее… — сказала она, проведя рукой над картами, прежде чем снять верхнюю и положить ее на стол. Когда Карлотта громко ахнула, Брилл открыла глаза и посмотрела на изображение Смерти, череп которой скалился на нее с перевернутой ею карты. Сжавшись от неудачного жребия, Брилл подняла взгляд и увидела, как с лица Карлотты отхлынули все краски. «Дерьмо, Брилл… подразумевалось, что от этого она должна почувствовать себя лучше! Даже если половину времени она сука из сук, бедная женщина по-прежнему считает себя мишенью чертова Призрака Оперы».
Отчаянно пытаясь спасти положение — а Карлотту — от падения замертво к ее ногам, — Брилл нацепила самую яркую из своих улыбок.
— О, это хороший знак.
— Что? — дрожащим голосом спросила Карлотта, оторвав взгляд от жутковатой картинки на столе.
Постучав по карте, Брилл кивнула с убежденностью, которой вовсе не ощущала:
— Да.
— Но… но… это Смерть! — задыхаясь, выдавила Карлотта, в ужасе прижимая руки ко рту.
— Нет… нет… вы неправильно понимаете. Это название карты, и оно не означает, что кто-то умрет на самом деле. Понимаете, важно положение карты. Когда оно прямое, как сейчас, это хороший знак. Это значит, что в вашей жизни грядет новое начало.
— Правда? — последовал неуверенный вопрос.
— Да, наверное, это отсылка к повторному открытию оперного театра. Я слышала, что у вас множество поклонников, которые жаждут снова услышать ваше пение. Они рассказывали, как великолепен был ваш дебют, когда вы только начинали карьеру в итальянской Опере, — искренне сказала Брилл, перечисляя слухи, которые слышала от других уборщиц, намеренно опуская часть насчет того, каким натужным и утрированным стал голос Карлотты.
Облокотившись на стол для устойчивости, Карлотта несколько мгновений молча восстанавливала дыхание.
— Да, в это есть смысл. Йа на секунда испугаться, что… — умолкнув, она посмотрела на Брилл, а затем быстро выпрямилась. — Йа думать, это все на сегодня, да?
Пока Брилл наблюдала, как Карлотта берет себя в руки, ею овладел внезапный приступ симпатии.
— Знаете, это означает, что вам нечего здесь бояться, что вы можете начать заново и отринуть прошлое, — сказала она, прежде чем успела передумать проявлять доброту к столь злобной и эгоистичной особе. — Извините, если это вас расстроило. Я должна была объяснить все быстрее, — Брилл сделала паузу — ей в голову пришла непрошенная мысль. — Я знаю, что Кон… э… ведущий скрипач устраивает сегодня вечеринку. Может, вам стоит пойти и немного повеселиться… отвлечься от этого расстройства.
Краткий миг Карлотта пялилась на Брилл, выглядя довольно обескураженной ее предложением.
— Ты очень странный женщина, — сказала она наконец, вставая и отходя от стола. — Пригласить меня на подобный праздник, только представить, ха! Но теперь пока-пока, у меня сегодня есть много дел.
Тоже встав, Брилл проводила Карлотту до двери.
— Хорошего вам дня, синьора.
Рассеянно кивнув, Карлотта вымелась из комнаты и, остановившись в нескольких шагах дальше по коридору, обернулась и с улыбкой посмотрела на Брилл:
— Да… я думать, это быть хороший день.
*
Позднее тем же вечером Брилл отвлек от игры с Арией громкий нестройный звук разогрева нескольких музыкантов, просочившийся под закрытой дверью. Обменявшись с дочкой любопытными взглядами, она быстро встала, открыла дверь и высунулась из комнаты. Несколько мгновений она прислушивалась к какофонии, а потом ее осенило, что именно должен означать этот шум.
— Полагаю, это значит, что Коннер все-таки действительно собирается закатить эту дурацкую вечеринку, — сказала она, сморщив нос и повернувшись туда, где сидела за столом Ария.
Та улыбнулась и спрыгнула со стула. Встав рядом с Брилл, она обхватила ручками ее ноги и умоляюще выпятила нижнюю губу.
— М-можно я пойду с т-тобой на в-вечеринку дяди К-Коннера, мамочка? Я н-никогда н-не х-ходила на вечеринки!
Потрепав сгорающую от нетерпения дочку по голове, Брилл нахмурилась:
— Ну, я ведь тоже не собираюсь идти, родная. Там будет всего лишь куча стариков, и вовсе никакого развлечения для тебя.
Ни на йоту не разубежденная этим заявлением, Ария еще сильнее выпятила нижнюю губу и настолько распахнула глаза, что Брилл чуть не поверила, что они вот-вот выпадут из глазниц.
— П-пожалуйста, мамочка? В-всего на ч-чуточку?
Чувствуя, что ее решимость колеблется под напором столь мастерской мольбы, Брилл возвела глаза к небу и взяла Арию за руку.
— Ну ладно, зайдем ненадолго. Но я не хочу, чтобы ты полночи не могла заснуть, поэтому, если станешь буйствовать слишком сильно, мы немедленно вернемся.
Счастливо подскакивая рядом с матерью, Ария с энтузиазмом кивнула.
— Я не б-буду буйствовать! — взвизгнула она, продолжая возбужденно приплясывать.
Покачав головой над уже взвинченным поведением Арии, Брилл вышла из их комнаты и направилась по коридору, где в отдалении раздались звуки бойкой ирландской мелодии. Игриво раскачивая их с Арией переплетенные руки, Брилл ощутила, как малая толика легкомыслия дочери просачивается и в ее собственное поведение.
— Надеюсь, они уже не налегли на алкоголь, — пробормотала она про себя, продолжая улыбаться Арии.
Приближаясь к области закулисья, Брилл миновала несколько старых занавесов, кривовато развешенных перед одной из задних стенок. Ровно тогда, когда она проходила мимо последнего ряда, из-за ткани высунулась рука в перчатке и цапнула ее за предплечье, утаскивая их с Арией из прохода в затененное пространство между занавесами. С перепугу не удержав крепкое словцо, Брилл открыла рот, чтобы завопить.
— Пожалуйста, не ори. Я часами ждал возможности поговорить с тобой наедине. Будет чертовски досадно, если, не дав мне и слова вымолвить, к тебе на помощь слетится целая толпа, — донесся из теней спокойный баритон Эрика, и рука на предплечье Брилл разжалась.
Всматриваясь сквозь небольшое расстояние между ними, Брилл пыталась разглядеть этого зануду среди теней: как обычно, он был практически с головы до пят одет в черное, и сияющая белизной маска была единственной его частью, выделяющейся в тусклом свете.
— Ты что, получаешь наслаждение, пугая меня подобным образом? — раздраженно прошипела Брилл. «Нет… это не должно происходить прямо сейчас. Мне нужно больше времени, чтобы все обдумать… Мне нужно больше времени, чтобы сочинить план. Мне пока рано видеться с ним», — подумала она, и слабый намек на панику заставил ее сердце зачастить. — Однажды ты вот так выпрыгнешь — и у меня случится сердечный приступ!