Флирт
Флирт читать книгу онлайн
Потеряв сначала мать, а затем отца, умершего от тяжелой болезни, Анцелла Уинтон осталась одна, без средств к существованию. Выбор у девушки невелик: либо ехать приживалкой к теткам, суровым незамужним дамам, которым везде и во всем чудится порок, либо попытаться устроиться в жизни самостоятельно… И она принимает предложение отправиться на юг Франции и стать сиделкой и компаньонкой княгини Феодоры Всеволовской.
О том, как драматично сложилась судьба Анцеллы, повествует роман «Флирт».
О любви, одиночестве, верности и второй роман Барбары Картленд — «Девственница в Париже», включенный в книгу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мужчина замолчал.
— И вы пытались играть в надежде получить деньги на операцию? — спросила Анцелла.
— Нужна большая сумма, — ответил он. — Мы продали все, что было возможно, чтобы приехать сюда. Я надеялся, что солнце совершит чудо. — Он замолчал, после чего возбужденно добавил: — Но чудес не бывает, и сейчас я упустил последний шанс. — Мужчина глубоко вздохнул. — Допускаю, что какой-то месяц по эту сторону вечности не столь уж много значит.
— Да, это так, — сочувственно сказала Анцелла. — Но я действительно ничем не могу помочь?
— Нет, — отрезал он. — Надеюсь, я смогу умереть как джентльмен, не проявляя слабости, как только что.
— Мне не хотелось причинять вам беспокойство, — объяснила Анцелла. — Мне показалось, что вы больны.
— Вы были весьма внимательны ко мне, — ответил мужчина. — А сейчас я должен вернуться к жене и сказать ей, что все пропало. Она поймет меня, я знаю.
Он произнес это с такой теплотой в голосе, что Анцелла вдруг поняла всю драму того, что произошло. Они любили друг друга, и поэтому вместе решили пойти на риск, продать все, что имели, понимая: если они потеряют деньги, им остается только умереть.
Мужчина поднялся со скамьи.
— Благодарю вас за то, что вы дали себе труд меня выслушать.
Он повернулся, чтобы уйти, но в этот момент Анцелла внезапно приняла решение.
— Прошу вас, остановитесь! — вскричала она.
Он уже стоял к ней спиной, и, когда он обернулся, Анцеллу поразила чрезвычайная бледность его лица. Но он уже полностью владел собой, а в его манере держаться было даже что-то героическое.
— То, что я намерена вам предложить, может показаться несколько странным, — сказала Анцелла. — Но я хочу, чтобы вы вернулись со мной в казино и позволили мне помочь вам.
— Каким образом вы собираетесь это сделать? — мрачно спросил мужчина без особого интереса.
— Вы должны мне довериться, — сказала Анцелла.
— Но я ничего не понимаю, — ответил он.
— Прошу вас позволить мне реализовать одну идею и обещайте ни о чем не расспрашивать, — попросила Анцелла.
Он посмотрел на нее так, будто увидел впервые.
— Хорошо, — тихо произнес мужчина. — Еще раз благодарю вас, что вы так сердечно отнеслись ко мне.
— Мне бы хотелось помочь вам более конкретно, — ответила Анцелла. — Поэтому еще раз прошу полностью довериться мне.
Она направилась в сторону салона для игры, а мужчина побрел следом.
Анцелла подошла к столу, за которым ранее играла княгиня.
Она достала из сумочки пятьдесят франков, оставшихся у нее от суммы, полученной в Кале, и обменяла их на жетоны. Застыла, всматриваясь в круг рулетки. Когда одна из игравших дам встала из-за стола, служащий предложил Анцелле занять ее место, но она отрицательно покачала головой. Она должна была стоять точно так же, как и тогда, когда здесь играла княгиня.
Крупье запустил рулетку, и вновь Анцелла явственно ощутила, что выиграет номер одиннадцать.
Она вручила жетоны стоящему рядом мужчине.
— Одиннадцать, — сказала она.
Он как бы вдруг понял, что она собирается делать, наклонился вперед и положил жетон на стол в то самое мгновение, когда крупье объявил:
— Ставки больше не принимаются.
Шарик пробежал еще два круга, и Анцелла едва сдержала дыхание.
— Одиннадцать, черный, нечет, остальное — проигрыш.
Улыбаясь, она повернулась к мужчине и отметила, с каким недоверием в глазах он смотрит на нее.
— Как вам это удалось? — прошептал он.
— Я не могу этого объяснить, — ответила Анцелла.
Крупье собрал жетоны со всех номеров, за исключением одиннадцатого, затем положил 1750 франков на одиннадцатый номер и вопросительно взглянул на Анцеллу.
Она подсчитала свой выигрыш. Семидесяти фунтов, подумала она, не хватит на операцию и дальнейший курс лечения в дорогой клинике, а им ведь нужно туда еще и доехать, что тоже стоит денег.
Мужчина протянул было руку, чтобы забрать выигрыш, но она решила иначе.
— Прошу вас оставить, — приказала она.
— Вы хорошо подумали? — тихо спросил он, и Анцелла поняла, насколько он напряжен.
— Прошу оставить! — повторила она.
Казалось, прошли столетия, прежде чем все игроки сделали свои ставки.
Анцелла словно читала мысли незнакомца: она, должно быть, сумасшедшая, поэтому и оставила выигрыш на столе.
Она была уверена: поставь они на кон его деньги, он бы не послушался ее, радуясь выигрышу и не желая больше рисковать.
— Мне думается, — произнес он, — следует поставить пару франков на красное или черное. Так мы подстрахуемся.
Анцелла отрицательно покачала головой.
— Я ведь просила, чтобы вы мне доверились.
Он оторвал взгляд от стола и взглянул на нее.
— Мне думается, так бы сделал каждый, — тихо объяснил он.
Анцелла улыбнулась, но ничего не ответила. Она услышала, как крупье произнес:
— Ставки больше не принимаются.
И через секунду круг рулетки вновь пришел в движение.
Анцелла держалась на удивление спокойно. Она была уверена, сама не понимая почему, что опять выигрыш выпадет на одиннадцать.
— Одиннадцать, черное, нечет, остальное — проигрыш.
Когда крупье произнес это, стоящий рядом с нею мужчина издал звук, описать который было невозможно.
— Как вам это удалось?! — повторил он свой вопрос.
— Понятия не имею, — ответила Анцелла, и это было чистой правдой.
Только она одна поставила на одиннадцать.
Крупье подгреб солидную гору жетонов к этому номеру.
«Больше двух тысяч фунтов, — мысленно подсчитала Анцелла. — Этой суммы должно хватить, чтобы спасти жизнь той женщине».
— Теперь я могу забрать выигрыш? — неуверенно спросил мужчина.
— Да.
Анцелла подала знак крупье, чтобы тот пододвинул выигрыш к ней. Мужчина оставил на столе пару жетонов для персонала и, взяв обеими руками все остальное, протянул их Анцелле.
— Не возьмете ли вы половину себе? — спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
— Деньги принадлежат вам, — ответила Анцелла. — Точнее, вашей жене. Теперь она может лечь на операцию, которая, как я чувствую, будет успешной. Точно так же я чувствовала, что мы выиграем!
Она видела, как слезы наполнили его глаза. Он повернулся боком к столу и произнес:
— Я не верил, что в мире еще остались доброта и благожелательность. — Он взглянул на деньги, которые сжимал в руках. — А как быть с той суммой, которую вы поставили в самом начале?
— Купите на них от меня жене цветы, — ответила она. — И прошу передать ей, что я буду молиться, чтобы счастье от вас не отвернулось.
Сказав это, она повернулась и пошла прочь.
Мужчина был настолько взволнован, настолько ошеломлен, что она исчезла прежде, чем он смог что-то сказать.
Княгиня по-прежнему сосредоточенно беседовала с графом.
Анцелла, не желая мешать им, села в кресло у стены, чтобы в любой момент быть у княгини под рукой.
Внезапно она почувствовала себя совершенно опустошенной, как будто только что пережила невероятный всплеск эмоций. Потом поймала себя на том, что шепчет молитву. Она просила Всевышнего, чтобы выигранные в этот вечер в казино деньги принесли добро людям, а не зло.
Глава 4
Сборы были недолгими. На следующее утро доктор Гровз приехал навестить княгиню и, проведя с нею около четверти часа, пожелал переговорить с Анцеллой.
Они спустились в гостиную с окнами на Эзу. Эта комната не выглядела столь роскошно, как салон, хотя также была весьма симпатичной.
— Княгиня отзывается о вас очень благожелательно, госпожа Уинтон, — начал доктор Гровз.
— Меня это радует, — ответила Анцелла. — Надеюсь, что смогу оправдать доверие, которое оказал мне сэр Феликс.
— Я также был в этом уверен.
Внешне доктор Гровз чем-то напоминал сэра Феликса Джонсона: приблизительно того же возраста, такие же очаровательные манеры. Как и сэр Феликс, он носил традиционный сюртук и цилиндр, а также мастерски завязанный галстук, в центр которого была воткнута булавка в виде подковы. В Монте-Карло, подумала Анцелла, все неизменно обязано быть символом счастья.