Дальняя буря
Дальняя буря читать книгу онлайн
Смириться с тем, что Сьюзан Херст станет монахиней, было выше сил Дэниела Крокера. Давно прошло время, когда Дэниел опекал малышку, был доверенным лицом и защитником такой же обездоленной войной сироты, как он сам. Последние десять лет Крокер намеренно порвал почти все связи со Сьюзан, но накануне решающего момента понял, что не может позволить красивой, доброй, любящей девушке уйти от мира, уйти от него… Суровый Крокер говорил себе, что он, с его грубой работой, с нажитыми за годы преследования отпетых уголовников смертельными врагами, самый неподходящий мужчина для девушки, так и не пережившей детского ужаса перед жестокостью, но ни отпустить, ни оставить Сьюзан Дэниел уже не мог. Потому что Крокер знал, что именно он нужен любимой, и что нежная застенчивая Сьюзан тоже нужна ему: тому потерявшемуся в мире мальчику, которым он был, и тому измученному мужчине, которым он стал…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты ведешь себя, как маленький.
— Как умненький. — Когда же Сьюзан, не понимая, подняла бровь, добавил: — По-моему, это занятие не для тебя.
— Почему это?
Но Сьюзан догадывалась, что имеет в виду Дэниел. Возникшее между ними напряжение витало в комнате. Призрак их тесного объятия встал перед мысленным взором девушки, заставив обостриться все чувства. Ей достаточно было протянуть руку и коснуться Дэниела, чтобы удовлетворить запретное любопытство, не дающее ей покоя с момента их поцелуя. Уединение комнаты предоставляло прекрасную возможность. Ни одна живая душа не побеспокоит их. Она украдет несколько мгновений, идя навстречу своей испорченности, и никто об этом не узнает. Дэниел тяжело вздохнул.
— Уходи, Сьюзан. Иди. — Он настаивал мягко, едва слышно выговаривая слова. Потом в голосе его зазвучало предостережение, ясные глаза потемнели.
— Я не делаю ничего дурного.
— Ты уговариваешь меня или себя? — В ответ на потрясенный взгляд Сьюзан Дэниел провел указательным пальцем по тыльной стороне ладони девушки. — Нет. Ты не делаешь ничего дурного. Тебя не поразит молния, если ты дотронешься до меня.
Едва ощутимое прикосновение Дэниела всколыхнуло все чувства Сьюзан. Ее потянуло к нему, хотя его мужественный вид по-прежнему пугал ее. Девушка заставила себя сдержаться и промолчала, несмотря на бушевавшую внутри нее бурю, но внутренний трепет не проходил. Теперь Сьюзан дрожала уже всем телом. Она собралась уже было открыть рот и объяснить свое состояние холодом комнаты, но поняла, что лгать бесполезно. Он знал, что происходило с ней. Он знал.
Он, должно быть, угадал причину ее состояния, потому что добавил:
— Ты не так поняла меня в ту ночь.
«Не говори об этом, Дэниел. Забудь. Скажи, что этого вообще не было, и это исчезнет». Но он не остановился:
— Я напугал тебя. «Нет».
Но с губ ее не слетело ни звука.
— У меня и в мыслях не было обидеть тебя. Сьюзан стиснула руки.
— Я знаю.
Она встала и подошла к окну, посмотрела на улицу. Стояло морозное январское утро. Снег укрыл всю землю. Холодно. Уныло. Пустынно. Она была точно такой же все эти годы.
— Я же дотрагивался до тебя раньше и целовал тоже.
— Не так.
— Я не сделал ничего, что ты не хотела бы.
— Я знаю. Но…
— Ты не должна меня бояться. Я тот самый человек, который всегда присматривал за тобой.
— Нет, не тот.
Молчание стало невыносимым, но Сьюзан понимала, что он не отпустит ее, не получив объяснений. Она выдавила из себя:
— Ты больше не мальчик.
— Мы все вырастаем, Сьюзан.
Что можно сказать на это? Что она не хочет, чтобы он взрослел? Что она хочет укрыться в безопасности детства?
Желая как-то оживить беседу, Сьюзан вернулась к разложенным на комоде принадлежностям.
— Позволь мне посмотреть, что там у тебя. Но Дэниел не собирался так быстро менять тему разговора.
— Ты тоже выросла, Сьюзан.
Как это у него получается? Одно простое предложение поразило ее в самое сердце.
— Ты знаешь, что я вижу, когда смотрю на тебя?
Девушка покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.
— Я помню маленькую девочку, которая ходила за мной как тень. У нее были морковного цвета косички, зеленые, как трава, глаза и веснушчатый нос пуговкой. Но теперь… — Напряженное выражение лица Дэниела смягчилось. — Ты хоть представляешь, насколько ты красива? — И медленно добавил: — Вот почему я поехал за тобой в Эштон. Я не мог допустить, чтобы все между нами кончилось вот так. Я должен был поехать за тобой и постараться все исправить.
Признание Дэниела потрясло ее, привело в замешательство. Но больше всего Сьюзан поразил комплимент по поводу ее внешности.
— Я не красива, — возразила она.
Но как бы ей хотелось, чтобы это было правдой. И надеялась, что его слова — правда, что он последовал за ней, потому что она пусть хоть немного, но не безразлична ему. Тогда она сможет понять, что он также глубоко поражен ее женственностью, как она — его мужественностью.
— Нет, красива. — Он наклонился вперед, желая придать словам убедительность. — Вероятно поэтому Господь испытывает тебя возможностью уйти из мира. Может, он считает, что ни один земной мужчина не достоин тебя.
— Это нелепость.
С еще большей страстью Дэниел продолжал:
— Но ты не только красива, Сьюзан. Ты добрая и мягкая не напоказ, так, как это и должно быть.
— Ты расхваливаешь меня, как кремовый торт.
Дэниел снова откинулся на спинку кровати.
— Сдаюсь. Ты никогда не примешь комплимента. Думай что хочешь.
— Хорошо. — Желая разогнать слишком быстро возникшее между ними напряжение, Сьюзан взялась за простыню. — Дай мне осмотреть тебя.
— Нет. Позови Эсси.
— Если я это сделаю, тебе придется ответить на ряд неприятных вопросов. — Дэниел промолчал, и она продолжила: — Например, как ты был ранен, как ты попал сюда никем не замеченный и, в первую очередь, почему нисколько не думаешь о себе. Потом Эсси будет говорить и говорить, ругать твою работу — ты же знаешь, как ей не нравится, что ты рискуешь своей жизнью — и чувствовать себя виноватой, что тратит время на подготовку встречи воспитанников вместо того, чтобы следить за твоим выздоровлением.
— Оставь медикаменты, я сам сделаю себе перевязку.
— Дэниел! — раздраженно воскликнула Сьюзан, видя, что он отказывается уступить. — Пропади все пропадом, ты что, боишься того, что я что-то увижу?
Не успела она произнести эти слова, как готова была провалиться сквозь землю. Она-то имела в виду его серьезную рану, а не… не что-то другое. Но, судя по блеску в глазах Дэниела, он подумал о чем-то совершенно ином.
— Сьюзан, я помыслить не смел, что ты так обо мне думаешь.
Он осторожно поддразнивал ее, словно ступал по тонкому льду. Сьюзан почувствовала, что может ответить тем же.
— Если ты волнуешься из-за этого, то не стоит, — храбро начала она. — Я уже все это видела.
Дэниел вздел брови.
Сьюзан покраснела, но пояснила:
— Мы с девочками часто играли у ручья. И иногда видели, как ты и другие мальчики купались.
— Сьюзан, нам не разрешали купаться совсем без одежды.
Щеки Сьюзан пылали так, что, казалось, сейчас вспыхнут волосы.
— Мне не нужно, чтобы ты разделся донага.
Ей показалось, что его щеки тоже слегка покраснели, однако сладким голосом Дэниел как ни в чем не бывало ответил:
— А на мне и так ничего нет.
— О!
Возникшие в мозгу Сьюзан образы поразили ее своей явственностью и силой. Мысль о том, что под простыней на Дэниеле ничего нет, сначала бросила Сьюзан в жар, потом в холод. Пламя и лед.
Крокер взял бинты, которые уронила на постель девушка.
— Я сам…
— Нет. Я сказала, что позабочусь о тебе, и я это сделаю. Только… немного откинь простыню.
Но она и так была не слишком-то накинута.
— Сьюзан…
— Я не уйду, пока ты этого не сделаешь. — Она упрямо вздернула подбородок. — Я подожду. Можешь смеяться надо мной или истекай кровью.
Дэниел вздохнул.
— Я не шучу.
— Да верю я, верю, — сдался он. Было видно, что спор утомил его. — Прекрасно. Делай что хочешь, лишь бы я мог подняться.
— Ну, о том, чтобы встать с постели говорить не приходится. Сначала ты должен как следует выспаться. Я сказала сестре Мэри Маргарет, что у тебя простуда. Как только я с тобой закончу, то же самое сообщу и Эсси. Ей не нужно знать, до какой степени глупости ты дошел. Хотя, уверена, тебе все равно придется объяснить, почему ты проник в дом тайком, как вор. — Опуская полотенце в воду, она приказала: — Пожалуйста, откинь простыню.
За те несколько секунд, что предшествовали движению Дэниела, Сьюзан постаралась подготовить себя к тому, что сейчас увидит. Но все оказалось напрасно. Сьюзан настолько оберегала себя от мужчин, что, кроме купавшихся мальчиков, видела разве что голое мужское плечо.
И вот теперь ее взору предстало столько мужской плоти, что она и вообразить не могла. Крепкое мужское тело. Дэниел был похож на мраморную или бронзовую статую, настолько рельефно выступали все мышцы.