Талисман для графа
Талисман для графа читать книгу онлайн
Согласно завещанию отца, для получения наследства графу Селборну необходимо как можно скорее жениться. Для начала он решает заручиться удачей, поцеловав на счастье хорошенькую дочь трубочиста…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Да, но он поклялся молчать.
– Может быть, мы пойдем? – спросила Джемайма. – Ведь мы все обговорили?
– Подождите, – сказал Роб. – Мне очень приятно побыть с вами.
Джемайма внимательно на него посмотрела. Непринужденно расположившись на скамье, он оперся плечом о стену и действительно выглядел так, словно получал удовольствие. Полы плаща распахнулись, и под ними виднелись темно-желтые брюки и сюртук морского фасона. Все в нем выдавало аристократа, начиная от ткани рубашки и кончая высокими начищенными сапогами. Неудивительно, что девушки-служанки кинулись к нему, стараясь угодить.
– Надеюсь, что брат присмотрит за вами, когда вы переселитесь в Туикнем, – сказал Роб. – Черчуард, мой поверенный, займется всеми вашими делами, но мне будет спокойнее, если я буду знать, что к вам будет заходить еще кто– нибудь.
– С Джеком я буду видеться, – заверила Роба Джемайма. Она решила не сообщать ему о своих планах относительно школы, так как подумала, что он может не одобрить ее стремление работать. Пусть она лишь формально графиня Селборн – а вскоре перестанет называться таковой, но пока что он, вероятно, пожелает, чтобы она вела незаметный образ жизни.
– А чем вы собираетесь заниматься, когда обоснуетесь в Туикнеме? – спросил Роб. – Вы не производите впечатление леди, которая будет рада ничего не делать. Итак, что вы наметили?
Голубые и карие глаза встретились, и Джемайма сдалась.
– Ну что ж, хорошо! Если вам так хочется знать, то я собираюсь открыть школу. – Она увидела, как он изменился в лице, и поторопилась его успокоить: – Не бойтесь – я не использую свое имя!
Никто не узнает! Но я сойду с ума, если целыми днями буду бездельничать, да и дамы в Туикнеме тут же заподозрят неладное. Благородные дамы умеют распознавать пришельцев.
– О чем вы? – не понял Роб. Джемайма рассмеялась.
– Ну, неизвестно откуда взявшуюся леди, у которой явно нет никаких средств, заклеймят как женщину с сомнительной репутацией, и пойдут сплетни. А вот учительницу музыки посчитают бедной благородной леди, и я смогу спокойно заниматься своим делом. Конечно, меня немного пожалеют.
Роб покачал головой.
– Джемайма, вы на редкость циничны!
– Я в своей жизни повидала больше, чем любая дама высшего света. Я точно знаю, что дамы, живущие в Туикнеме, объявят меня либо опасной вдовушкой, готовой увести от них мужей, либо ушедшей на покой куртизанкой, изображающей из себя респектабельную женщину. А так они будут знать, что я всего лишь учительница музыки, и мы славно поладим. – Она взглянула на него. – Надеюсь, вы не возражаете?
– Разве мои возражения имеют значение?
– Конечно! Вы же распоряжаетесь деньгами! Роб засмеялся, но в его смехе послышалась горечь.
– Черт возьми, Джемайма, неужели вас только это беспокоит?
Она покраснела. Ей не хотелось, чтобы Роб считал ее корыстной, но, с другой стороны, она поклялась, что в этом браке нет места нежным чувствам.
– Я думала, что у нас с вами деловое соглашение, милорд, – безразличным тоном произнесла она.
Рука Роба коснулась ее щеки – он осторожно убрал прядь волос. Его прикосновение было ласковым, и он смотрел ей прямо в глаза.
– Вам никогда не хотелось выйти замуж по любви?
Джемайме стало неловко, и она отвернулась.
– Не особенно хотелось. Брак и любовь не всегда совпадают, милорд, и в вашей среде, и в моей. Браки заключаются не на небесах, а там, где есть деньги.
– Вы не любили человека, с которым были помолвлены?
Джемайма уже успела забыть про Джима Вила.
– Джима? – удивленно воскликнула она. – Нет! Он приятный человек, но и только. Этот брак заключался между двумя влиятельными семьями трубочистов.
– Значит – никакой любви?
– Любовь – это похоть, наряженная в красивые одежды, – сказала Джемайма. – А все оборачивается слезами.
– Вас кто-нибудь обидел, Джемайма?
Джемайма уперлась подбородком в ладони и выразительно посмотрела на Роба – ей очень хотелось, чтобы он ее понял.
– Не совсем так. Вместе со мной по трубам лазили такие же девочки, как и я, а теперь они продают себя на Хеймаркете. [10] Я считаю не честными разговоры о любви. Половая связь – это фишка в игре за власть, деньги, привилегии или чтобы просто выжить. А любовь – это название, которое люди дают, чтобы все выглядело более приятно. Роб скривился.
– Обычно о любви цинично рассуждают мужчины.
– А вы? Вы были влюблены, милорд? – в свою очередь поинтересовалась Джемайма.
Роб задумчиво улыбнулся. Как трудно сохранять спокойствие, когда он вот так улыбается!
– Нет, – ответил Роб. – Я никогда не был влюблен, но не исключаю этого.
Его взгляд гипнотизировал, и к тому же он случайно задел ее ногу под столом. Джемайму охватил жар, и она забыла обо всем.
– Хотите я вышвырну этого щеголя, а мы с вами пойдем погулять, дорогая? – вдруг раздался голос откуда-то сверху.
Джемайма отвела глаза от лица Роба, подняла голову и увидела восхищенное лицо разбойника с большой дороги Неда Макейна. Она любезно улыбнулась.
– Нет, благодарю вас, мистер Макейн, но я польщена вашим предложением.
Роб выпрямился.
– Дама уже сделала свой выбор.
Макейн секунд пять пристально смотрел на Роба, затем кивнул и хлопнул его по спине.
– Счастливчик, – сказал он и поклонился Джемайме. – Если вы вдруг передумаете, дорогая…
Джемайма засмеялась и встала.
– Нам лучше уйти, милорд, пока одного из нас не похитили!
Роб взял ее под руку, и они вышли из пивной.
Глава шестая
– А она очаровашка, – прошептал Ферди Селборн на ухо Робу, наблюдая, как мисс Джемайма Джуэлл идет по проходу церкви Христа Спасителя. – Правда, я не могу понять, зачем ты это делаешь, Роб, но вкус тебя не подвел.
Роб заскрежетал зубами. Лучше бы пригласить в шаферы кого-нибудь из друзей, но почти все они несдержанны на язык, а тут необходимо сохранить тайну. Ферди по крайней мере не проговорится, хотя и не прочь соблазнить невесту прямо под носом у жениха.
Церковь Христа Спасителя ютилась в конце узкой улицы в запущенной части города, где когда-то находились печально известные тюрьмы Клинк и Маршалси. Робу было стыдно, что он выбрал такое убогое и опасное место, но он сделал это по единственной причине – здесь никто не станет задавать вопросы. Священник бросил безразличный взгляд на разрешение на брак, но, когда Роб вложил ему в ладонь толстый кошелек, в его глазах промелькнул интерес. Вначале Роб обрадовался, что все идет без затруднений, но после последней встречи с Джемаймой ему сделалось неловко. Она не заслужила такой нищенской обстановки. Он особенно остро ощутил это, когда смотрел, как она идет к нему навстречу под руку с братом. У Джека Джуэлла был такой вид, будто он хотел сбить Роба с ног. А Джемайма в противоположность брату выглядела спокойной и безмятежной. Робу вдруг стало душно, и он ослабил узел галстука.
На Джемайме было скромное платье из розовато-лилового шелка и соломенная шляпа с лентами в тон. Солнце, бьющее в пыльные окна, освещало ее хорошенькое личико. У Роба перехватило дыхание.
Она подошла к нему – глаза смотрели немного смущенно. Похоже, что она, как и он, волновалась. Он взял Джемайму за руку, и ее пальцы сжали ему ладонь.
Обряд бракосочетания прошел как во сне. Роб слышал свой голос, произносящий ответы, и тихий, но уверенный голос Джемаймы. Странно, но она действовала на него успокаивающе. Джемайма держалась с достоинством, и Робу стало не по себе, когда он подумал о том, что брак придется расторгнуть. Он давал обеты, которые не собирался исполнять. Это дурно, но сейчас поздно сожалеть. Он должен думать только о Делавале, о том, что теперь у него есть деньги, чтобы восстановить поместье.
– Вы можете поцеловать новобрачную. Джемайма подняла лицо, на мгновение их губы встретились, но она тут же сделала шаг назад.
