Династия Рейкхеллов
Династия Рейкхеллов читать книгу онлайн
Дерзкая, захватывающая, страстная история о благородной семье судостроителей из Новой Англии, которая жила в период перемен, и об одном человеке, который осмелился поплыть на своем сказочном корабле в пугающую, прекрасную страну Китай. Этим человеком был Джонатан Рейкхелл, и его судьба изменит ход истории.
* * *
История семейства Рейкхелл, известных кораблестроителей из Новой Англии, людей одержимых мечтой и обуреваемых страстями.
История об удачливом смельчаке из этой семьи, пустившемся на своем сказочном корабле к таинственным берегам Китая.
Несмотря на все препятствия и козни врагов, герой романа Джонатан Рейкхелл хранит в сердце свою мечту и верность возлюбленной — прекрасной китаянке.
«Династия Рейкхеллов» — первая часть знаменитой тетралогии, занимающей устойчивое место в списках бестселлеров.
Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В ту ночь Луиза никак не могла заснуть. Она действительно хотела увидеть корабль, который Джонатан построил для своей китайской возлюбленной, но причины, побудившие ее посетить корабль, были гораздо глубже. На протяжении многих дней она думала о том, чтобы как-то лишить себя жизни, может, спрыгнуть с корабля.
Она пришла к выводу, что никому не нужна. Даже ее мать не настолько была привязана к ней, а Джонатан отнял у нее обязанности матери, заменив ее Руфью Баркер. Возможно, она была несправедлива к женщине, которую давно считала своей ближайшей подругой, но факты говорили сами за себя. Из-за решения Джонатана Джулиан через день будет бывать в доме Руфи и, следовательно, уже больше не будет исключительно в распоряжении матери. И был еще один момент в этой неприятной ситуации, который раздражал ее. Многие годы Руфь восхищалась Джонатаном, и сейчас она будет видеться с ним. Любой мужчина, проводящий столько времени не в обществе жены, будет подвержен чарам другой женщины, особенно если она симпатичная и сочувствует ему.
Что касается Джонатана, то Луиза решила, что он так же будет рад избавиться от нее, как она будет рада больше никогда его не видеть. Она была готова признаться себе, что ее любовь к нему была, вероятно, мелкой, что если она и чувствовала к нему какую-то симпатию, то она возникла из тех обстоятельств, в которых они оба оказались, а не подлинной общности интересов. Но каковы бы ни были ее чувства, они резко переменились в тот день, когда Брэд Уокер рассказал ей о китайской любовнице Джонатана. С этого времени она просто не могла видеть его. Хорошо, что он не пытался заняться с ней любовью; от одной этой мысли у нее шли мурашки по коже.
И все же теперь, когда уже наступил тот день, которого она ждала и с которым связывала свои планы, Луиза думала о том, не является ли решение, которое она выбрала для преодоления своих проблем, чересчур кардинальным. Смерть хотя и была выходом, но все же это было что-то очень окончательное, и теперь, когда она непосредственно столкнулась с перспективой, она знала, что вряд ли у нее хватит смелости убить себя.
На самом деле от мысли о самоубийстве у нее шел мороз по коже. Мысль о том, что никто не будет особенно сожалеть, сыграла значительную роль в том, что она передумала. Ее отец, как и муж, был поглощен своей работой. Ее мать всегда ставила на первое место благополучие и счастье ее отца намного больше, чем благополучие и счастье своей дочери. Джулиан был еще так мал, что очень недолго будет скучать по ней.
Подлинным ключом к ее будущему был Джонатан, и она не представляла, как он может отреагировать, если она умрет. Она была непоследовательной, но ей хотелось, чтобы он страдал из-за нее. Что-то внутри ее требовало, чтобы он пришел к ней, молил у нее прощения и просил ее сделать их брак настоящим. Только тогда она будет удовлетворена, только тогда она сможет поднять голову. И она должна жить, если хочет, чтобы эта мечта стала реальностью. Самоубийство не решало проблем.
Раздираемая противоречиями, Луиза накинула халат и спустилась на кухню, где всю ночь горел огонь в печи. Она сделала себе чашку горячего шоколада и, пока пила его, несколько успокоилась и почувствовала себя более умиротворенной, чем в последнее время. Она не могла бы объяснить этого нового ощущения, но в этом не было необходимости. На рассвете Луиза поняла, что достаточно уже того, что она не мучается.
Неожиданно бодрая, несмотря на недосыпание, она появилась за завтраком в одном из самых своих красивых платьев, а когда вместе со свекром и Джонатаном они пошли к карете, на ней была накидка, подкладка которой очень сочеталась с платьем. Она не могла вспомнить, когда в последний раз прикладывала усилия, чтобы выглядеть столь привлекательно.
Когда они добрались до верфи и прошли к докам, где завершалось строительство новых кораблей, Луиза заставила себя смотреть именно на уникальный клипер Джонатана. Он был огромен, намного больше, чем она предполагала, и когда Джонатан провел ее на борт, она обнаружила, что он еще более впечатляющий.
Ей пришлось сделать вид, что ее интересуют высокие мачты, трюм, где ему нужно было зажечь масляную лампу, чтобы она могла все разглядеть, и кубрики экипажа. По-настоящему она заинтересовалась лишь тогда, когда они пришли к пассажирским каютам, и особенно ее привлекла одна из них.
Она была в два раза больше остальных, и теперь, когда была закончена отделка, больше походила на спальню и гостиную в доме, нежели на каюту. Луиза не могла представить себе что-либо более роскошное в море. Стены были отделаны дубовыми панелями, медная кровать привинчена к полу, который был покрыт ковром, выписанным из Оттоманской империи, а квадратные иллюминаторы задернуты шелковыми шторами, что делало их похожими на окна. Два удобных кресла стояли друг против друга, а между ними, из панели, мог опускаться стол. Там даже был вместительный шкаф для одежды, и комод, встроенный в одну из панелей.
— Это, должно быть, каюта капитана.
Джонатан покачал головой.
— Нет, его каюта на корме, — сказал он и, заметив ее недоумение, добавил: — В конце корабля. Так принято.
— А кто тогда будет занимать эту великолепную каюту?
— Это пассажирская каюта, — ответил Джонатан. — Я провожу эксперимент с этими каютами. Скорость клипера сделает их привлекательными для путешественников, особенно на трансатлантическом маршруте, и это может принести внушительный доход. Я серьезно подумываю над тем, чтобы добавить пассажирские каюты на все мои будущие клиперы.
Луиза, кивнув, слегка отвернулась, чтобы он не увидел ее выражения. Несмотря на то что он ей сейчас сказал, инстинкт подсказывал ей, что он так усердно украшал эту каюту потому, что она предназначалась для его китайской любовницы. Она с трудом взяла себя в руки.
Осмотр продолжался, и Джонатан показал ей каюты помощников капитана и камбуз, а затем отвел ее на мостик, где объяснил его назначение.
— Ну, я думаю, ты увидела практически все.
— Осталось посмотреть лишь вон оттуда, где я могу увидеть весь корабль целиком, — она указала на высокую вышку, стоявшую в доке возле корабля.
Вышка, которая могла передвигаться вдоль всей длины доков с помощью толкавших ее рабочих, была одним из многочисленных новшеств Джонатана. Она возвышалась на несколько футов выше мачты его нового клипера, и на нее можно было взбираться по лестнице, встроенной в стену с одной стороны. Наверху вышки находилась платформа, куда поднимался мастер с помощниками при установке мачты или ее наращивании. Назначение вышки состояло в том, чтобы добиться большей точности на различных стадиях сооружения мачты, и Джонатан иногда сам взбирался на платформу.
Но сейчас он не представлял, как Луиза сможет взобраться туда, и с сомнением покачал головой.
— Это лестница, — сказал он. — Тебе придется перебирать руками, чтобы взобраться, а это не так легко, как ты думаешь.
— Я не против этого, — сказала она и улыбнулась. — Я же не настолько стара и дряхла.
Он попытался еще раз возразить.
Луиза засмеялась над ним:
— Да полно, Джонни. Я же не должна быть столь же степенна, как моя бабушка, только потому, что я замужем за одним из Рейкхеллов.
— Ну, если ты настаиваешь…
— Да, настаиваю, — сказала она твердо.
Он уступил ей, пораженный тем, что ей все еще интересен корабль.
— Хорошо. Я буду рядом с тобой, так что дай мне знать, если у тебя закружится голова или ты передумаешь.
— Не передумаю, — сказала Луиза, подхватив свои юбки и закрепляя их за поясом.
Джонатан подвел ее к вышке, стоявшей рядом со средней частью палубы.
— Тебе придется карабкаться вверх, — сказал он.
— Я вижу, — она взялась за перекладину над ней, поставила ногу на нижнюю перекладину и стала подниматься.
Джонатан двигался сразу за ней.
— Не торопись и отдыхай, как только почувствуешь необходимость.
— О, мне это нравится, — сказала она ему.
Джонатан был поражен ее резвостью.