Китайская невеста
Китайская невеста читать книгу онлайн
Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.
Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.
* * *И вновь Рейкхеллы!
Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.
Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.
Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров. Написано талантливо, живо, с любовью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пес поднырнул под девочку и буквально вытолкнул ее на поверхность. Затем мягко, но крепко взял в пасть ее длинные волосы, умудряясь удерживать ее голову над водой, и погреб к берегу.
К этому моменту мальчики окончательно поняли, в чем дело, Дэвид поплыл в сторону девочки и собаки. Однако Джулиан проявил больше здравого смысла.
— Стой, Дэвид! — остановил он. — Пусть Хэрмони сам!
Хэрмони делал все, что требовали обстоятельства, и медленно, но неуклонно приближался к берегу. Вскоре и Джейд сообразила, в чем дело. Ужас, охвативший ее, прошел, и поняв, что теперь она находится в безопасности, вцепилась своими маленькими ручками в длинную шерсть собаки.
Пес не остановился до тех пор, пока не вытащил свою ношу на берег. Джейд совершенно не пострадала и крепко обняла собаку.
Ву-лин подхватила маленькую девочку на руки, осыпая Хэрмони по-китайски похвалами. Затем подбежали мальчики и тоже принялись хвалить Хэрмони.
Лайцзе-лу подошла к двери, когда услышала шум на берегу, и была потрясена, когда узнала о происшедшем. Схватив дочь на руки, первым делом она убедилась, что девочка не пострадала. Затем, опустившись на колени, она обеими руками взяла пса за голову.
— Хэрмони, — сказала она, — ты настоящий член нашей семьи.
Джонатан и его отец также хвалили собаку, когда пришли домой и узнали о случившемся. Джеримайя к этому времени выучил уже несколько китайских слов, которые понимал пес. Но именно Сара выразила Хэрмони высшее признание. В этот вечер перенесла миску Хэрмони в столовую и, выбрав в кладовой и приготовив самый большой бифштекс, она сама порезала мясо на кусочки.
— В конце концов, — заявила она, — это самая малость, что мы можем для него сделать. Он заслуживает большего!
КНИГА VI
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Оуэн Брюс и Брэкфорд Уокер поменялись местами: первый руководил растущим комплексом в Гонконге, второй действовал на фактории в Кантоне. Они встречались регулярно в конце каждого месяца, и для этого Брюсу приходилось приплывать в Вампу. Уокер был так сильно напуган в Гонконге, что ничто на свете не могло заставить его вернуться туда, хотя бы на сутки.
Эти обмены информацией были необходимыми и полезными, и на этот раз обоим партнерам было что сообщить друг другу более обычного. Они сидели в небольшом помещении Уокера, позади фактории, потягивая шотландский виски с водой; и несмотря на то, что все слуги были отпущены и некому было подслушивать их разговоры, Оуэн Брюс понизил голос.
— Я только что был в гостях у нашего друга и партнера в Макао, — сообщил он. — Мы на пороге крупнейшего финансового дела. На этот раз тебе отводится ключевая роль.
Уокер был доволен собой, особенно теперь, когда поменялся местами с партнером, и удовлетворенно кивнул.
— Рад, что заслужил доверие дона Мануэля, — проговорил он.
Брюс улыбнулся, обнажив прокуренные зубы.
— Послушай, приятель, у тебя были все основания поменяться. Я рад, что мы махнулись местами. Гонконг замечательное место, где можно получить информацию. Совсем недавно я услышал о крупной партии опиума — пять тонн…
— Пять тонн!
Уокер был поражен.
— Да. Чистейший, высшего качества, выращенный на острове Цейлон, у берегов Индии, плантатором, который знал на что идет. Британская Ост-Индская компания узнала об урожае, другие также, но два корабля, которые я направил на Цейлон, прибыли первыми.
Брюс широко улыбнулся.
— Плантатор отказался продать опиум моим людям, но они умеют убеждать.
Он помолчал.
— Можешь быть уверен, его вдова не умрет с голода.
Уокер с трудом унял охватившую его дрожь.
— Сейчас наши корабли залегли на якоре в лагуне у одного из необитаемых островов. Выждут, пока суета вокруг смерти плантатора немного уляжется, затем доставят груз в Макао. Там его переправят на берег обычным способом. Тут дело перейдет в твои руки.
— В мои? — удивился Уокер.
— Более чем когда-либо маркиз де Брага не хочет быть связанным хоть как-то с этим грузом. Поэтому ты должен нанять банду китайцев. Они заберут опиум поздно ночью со склада в Макао и перегрузят в джонки, которые исчезнут на Жемчужной реке. Ты доставишь груз на берег, проследишь за выгрузкой опиума и заберешь деньги от перекупщиков, а я присоединюсь к тебе там. Туда же приедут китайские контрабандисты, которые долгие годы были моими клиентами. Они расплатятся с нами за груз звонкой монетой, китайским серебром высшей пробы. Я заберу свою часть и часть прибыли нашего друга, которую доставлю ему в Макао, а ты вернешься в Кантон, имея на руках больше денег, чем когда-либо видел в глаза за всю свою жизнь.
Уокер кивнул.
— План хорош, но есть одна проблема, где мне найти людей, которые заберут груз со склада в Макао и доставят до места встречи в дельте Жемчужной реки.
— Это целиком на твое усмотрение, — голос Брюса сделался жестким. — От тебя ждут положительного вклада в эту операцию. Дон Мануэль надеется, что ты заработаешь состояние, которое плывет к тебе в руки, я тоже.
Брэкфорд Уокер закусил нижнюю губу.
Внезапно Брюс рассмеялся, похлопал его по плечу и налил еще виски.
— Выше нос, приятель. Те, кого ты наймешь, могут подозревать, что перевозят опиум, но у них не будет полной уверенности, что это не чай. Кроме того, нет больших проблем, чтобы найти людей, готовых подработать в этой варварской стране. Можешь нанять пять, десять, сотню или даже тысячу. Столько, сколько тебе потребуется. Дай китайцу несколько юаней, и он будет принадлежать тебе телом и душой. Не забывай, это самые продажные люди на свете.
— Что ж, верю тебе на слово, — сказал Уокер, повеселев. — Не нахожу в плане слабых мест.
— Это потому, что все предельно просто. Именно поэтому мы с доном Мануэлем убеждены, что все пройдет гладко. Пять тонн опиума в этом мире позволят тебе купить все, что пожелаешь: собственное имение, красивую женщину или открыть пухлый счет в банке.
Уокер громко рассмеялся и потер ладони.
— Готов сделать собственный вклад в пополнение наших банковских счетов, — проговорил он. — После переезда в Кантон я не терял времени даром и нашел способ, как одним выстрелом убить двух зайцев. Вы с маркизом очень не любите Рейкхеллов и Бойнтонов…
— Какое отношение они имеют к нашим доходам? — перебил озадаченный Брюс.
— Послушай. Они поручили все торговые операции компании на Востоке женщине-евразийке. Это настоящая красавица и более пригодна быть подружкой в постели, чем заниматься бизнесом. И хотя она замужем за кузеном императора, подозреваю, она была любовницей или Джонатана Рейкхелла, или Чарльза Бойнтона.
— Все еще не вижу связи с нами.
— Выслушай до конца, — сказал Уокер, — я долго обрабатывал эту даму, и думаю сумею снискать ее дружбу. Теперь я готов нанести удар. Я намерен попросить у нее взаймы очень крупную сумму от имени нашей компании и предложу заманчивый процент прибыли.
Брюс с недоумением уставился на него.
— Ты предлагаешь нам занять деньги у Рейкхеллов и Бойнтонов?
— Пусть назовем это займом. Мы его не вернем. Ни одна из стран не обладает юрисдикцией над портом Кантона. Они не смогут предъявить нам иска, так как в Кантоне нет суда. Плакали их денежки.
— Такой удар по нашим врагам кажется мне, мягко говоря, странным.
— О, это всего лишь начало. Не забывай, я отлично знаю состояние дел компании. Меня поразили суммы, которые они вкладывают в расширение своей деятельности. Новые складские комплексы, дополнительные суда. Можно подумать, они набиты деньгами, но это не так. Когда мы не расплатимся вовремя, и когда они обнаружат, что никак не смогут достать нас, надеюсь они обанкротятся.
— А, вот это было бы славно, — Брюс откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
Уокер вновь рассмеялся.
— Самое привлекательное в том, что мы подцепим их недвижимость, когда они пойдут ко дну. У нас более чем достаточно наличных, чтобы купить их склады, офисы, корабли и товары по заниженным ценам. Мы одним махом в четыре раза увеличим объем нашей торговли, причем фактически без всяких усилий и одновременно уберем с рынка врагов.