-->

Неукротимое сердце

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неукротимое сердце, Джойс Бренда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Неукротимое сердце
Название: Неукротимое сердце
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Неукротимое сердце читать книгу онлайн

Неукротимое сердце - читать бесплатно онлайн , автор Джойс Бренда

Страстная любовь охватила Джека Сэвиджа и Кэндис Картер в тот самый миг, когда отважный метис спас юную аристократку от верной гибели в пустыне Аризоны. Однако счастье влюбленных было недолгим.

Безжалостный человек, буквально восставший из мертвых, снова предъявляет свои права на Кэндис и снова пытается разрушить ее жизнь. Не задумываясь рискует Джек своей жизнью, чтобы спасти возлюбленную от жестокого негодяя…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пораженная, Кэндис открыла глаза. Джек стоял, разрезая веревки на щиколотках. Не глядя на нее, он подошел к стойлу и вывел вороного. Кэндис села, вцепившись в полы халатика, все еще разгоряченная, тяжело дыша. Залившись краской, Кэндис прижала ладонь ко рту. О Боже! Как она могла… как они могли…

Джек между тем надел портупею, водрузил седло на спину вороного, подтянул подпругу и накинул уздечку. Пока Кэндис поднималась на нетвердые ноги, он ловко приторочил к седлу сумки.

– Тебе придется открыть мне ворота, – проронил он, не удостоив Кэндис взглядом.

Он поцеловал ее! И она позволила ему это.

– Я жду, – бросил Джек, повернувшись к ней. Кэндис не шелохнулась, уставившись на него расширившимися глазами. Джек невесело усмехнулся:

– У меня нет желания быть повешенным.

Это отрезвило ее. Сдерживая слезы, Кэндис вышла в темный двор и торопливо направилась к воротам, слыша за спиной тихое постукивание копыт вороного.

Часового не было, поскольку апачи редко нападали ночью, а на их защищенное ранчо – никогда. Джек склонился над Кэндис, отодвигая тяжелый засов, и ее сердце гулко отозвалось на прикосновение его теплой груди. Общими усилиями они отворили тяжелые деревянные ворота.

Повернувшись, Кэндис увидела, что Джек уже вскочил в седло. Он смотрел на нее. Она обхватила себя руками, сожалея, что не может разглядеть в темноте его лицо. Джек помедлил еще секунду, не сводя с Кэндис сверкающего взгляда, затем пришпорил коня и скрылся во тьме.

Глава 16

Джек ехал без остановки всю ночь и следующий день.

Он хотел оказаться как можно дальше от Кэндис – и как можно скорее, надеясь тем самым вытравить ее образ из своей памяти. Джек больше не испытывал ожесточения. Гнев его утих, когда, мягкая и податливая, она лежала под ним, прижимаясь к нему разгоряченным телом. Кэндис хотела его.

Если бы он мог забыть о ней!

Прежде чем появиться в лагере, Джек просигналил факелом. Сообщение было простым: приближается друг с дурной вестью.

Племя Шоцки насчитывало более двух дюжин вигвамов, рассеянных по каньону, расцвеченному яркими красками осени. Быстрый ручей, стекавший с гор, питал небольшой водоем. За лагерем тянулся возделанный участок земли, изрезанный ирригационными канавами. На ухоженных полях зрел урожай тыквы и маиса. В воздухе висел густой запах коптившегося мяса и свежевыделанных шкур, сушившихся на солнце. От врытых в землю глиняных печей тянуло пряным ароматом лепешек. Джек с наслаждением вдохнул знакомые запахи.

Его узнали, едва он въехал в лагерь. Воины и их жены приветливо улыбались, какая-то женщина помчалась вперед, оповещая всех, что второй сын Мучи вернулся и выглядит как белый. Джек усмехнулся. С точки зрения белых, он выглядел как апачи.

Соскочив с коня, Джек увидел спешившего к нему брата.

Высокий статус вождя не позволял Шоцки бежать. Он размашисто шагал в мокасинах и набедренной повязке. Его имя означало «белый медведь». Он не уступал Джеку в росте и ширине плеч. Кожаный ремешок перехватывал его длинные черные волосы, на шее красовалось такое же, как у Джека, ожерелье, с той лишь разницей, что, помимо бирюзы, в него была вплетена вторая нить, с нанизанными на нее волчьими зубами. Широко улыбнувшись, он обнял Джека.

– Здравствуй, брат. Вижу, боги позаботились о тебе.

– Многих тебе зим, брат, – отозвался Джек, хлопая Шоцки по спине.

– Что это такое? – поинтересовался тот с деланным простодушием, указывая на потрепанный стетсон Джека, свисавший с луки седла.

Джек подавил улыбку.

– Шляпа.

– Шляпа белого человека?

Шоцки с важным видом напялил стетсон себе на голову и расхохотался. Он перестал дурачиться и ткнул пальцем в грудь Джека:

– А это что? Смех затих.

– Ты прекрасно знаешь, что это. У тебя такое же.

– Ожерелье воина, – сказал Шоцки. Джек промолчал.

– Воина-апачи, – веско добавил Шоцки и, выдержав многозначительную паузу, нахлобучил стетсон на голову Джека. – Разве шляпа сделает тебя белым?

– Я и так белый, – тихо отозвался Джек.

– Тогда зачем носишь ожерелье?

– Потому что я также апачи.

– Шляпа не идет к ожерелью, – заявил Шоцки.

– Идет, если я так решил, – мрачно возразил Джек.

С минуту они молча смотрели друг на друга, затем Шоцки сдернул шляпу с головы названого брата.

– Ладно, только не надевай ее, пока ты здесь. – Он повесил шляпу на луку седла. – Я уж думал, что ты никогда не вернешься. – Шоцки стиснул Джека в коротком, но крепком объятии.

Джек вздохнул:

– Долго же меня не было.

– Слишком долго. Три зимы, – уточнил Шоцки.

– Если ты полагаешь, что я испытываю чувство вины…

– Ты нашел то, что искал?

– Нет, – коротко ответил Джек, закрывая тему. Лицо его приняло суровое выражение. – Я похоронил Сына Воды.

– Рассказывай, – потребовал Шоцки. Когда Джек закончил, в полуночно-темных глазах брата вспыхнул гнев. – Эти люди должны заплатить, – сказал он.

– Трое уже заплатили, а четвертому я прострелил плечо. С такой приметой его нетрудно найти.

Шоцки кивнул.

– Как мама?

Шоцки положил руку ему на плечо.

– Она неважно себя чувствует. – В ответ на обеспокоенный взгляд Джека он добавил: – Отец зовет ее к себе.

Нали лежала в вигваме на постели из шкур. Джек опустился на колени рядом с ее ложем. Старая женщина спала. Джек слышал, что в юности она была быстроногой, как мальчишка, и славилась красотой. Ее лицо с высокими скулами и гордыми чертами и сейчас оставалось красивым. Во сне морщины разгладились, и Джек представил себе, какой она была в юности. Сердце его нестерпимо ныло. Он любил Нали.

Когда их свела судьба, Джек был испуганным недоверчивым ребенком. Он не знал испанского – а тем более языка апачей – и не понимал, что вождь преподнес его этой женщине в дар.

Склонившись над вырастившей его женщиной, Джек взял ее за руку. Ресницы Нали затрепетали и приоткрылись. Он нежно улыбнулся ей и был вознагражден ответной улыбкой.

– Я знала, что ты придешь.

– Да, мама, – взволнованно отозвался Джек. Она была ему как родная мать и никогда не отдавала Шоцки предпочтения перед ним. – Я могу что-нибудь сделать для тебя?

– Нет, дорогой. Теперь у меня есть все. – Протянув руку, Нали погладила его по щеке. – Как долго тебя не было.

– Мне очень жаль, – искренне отозвался он.

Нали похудела, хотя по-прежнему была крупной женщиной. Джек крепче сжал ее руку.

– Теперь я могу уйти с миром, – тихо вымолвила она. – Мучи ждет. – Нали слабо улыбнулась: – Я так устала.

– Нет, мама. – Голос Джека дрогнул. – Не уходи. Отец ждал до сих пор. Подождет еще немного. – Слезы навернулись ему на глаза.

– Я задержалась только для того, чтобы попрощаться с тобой. – Ее взгляд вдруг стал необыкновенно ясным. – Как ты жил с белыми людьми, сынок?

– Хорошо, – напряженно ответил Джек.

Он не мог сказать ей правду. Не мог признаться в том, как тяжело жить в двух мирах – белых и апачей – и не принадлежать ни к одному из них.

– Ты выбрал себе имя воина, сын? Пора тебе носить гордое славное имя.

– Да, – неохотно признался он.

– Назови мне его, – улыбнулась Нали.

– Джек Сэвидж.

В ее глазах отразилось разочарование.

– Это имя белых.

– Да.

– Вначале ты покинул свое племя, чтобы жить в мире белых, а теперь взял их имя. Неужели ты готов повернуться спиной к своему народу, ко всему, чему учили тебя родители?

– Нет, мама, нет.

Нали устало вздохнула, пытаясь приподняться на постели. Джек поддержал ее, и по его щеке скатилась слеза.

– Не расстраивайся, мама. Это не так уж важно, – сказал он, сознавая, что лукавит.

– Как может быть не важно, что мой сын вернулся домой с именем белого человека? Не забывай, ты в такой же степени апачи, как и белый.

– Поверь, я никогда этого не забуду, – отозвался он.

– Джек – это имя, которое дал тебе твой настоящий отец, – задумчиво промолвила Нали, поглаживая его руку. – Великий воин Кочис назвал тебя Ниньо Сальваж. Отныне я буду звать тебя Сальваж.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название