-->

Последняя любовь Скарлетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последняя любовь Скарлетт, Хилпатрик Джулия-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Последняя любовь Скарлетт
Название: Последняя любовь Скарлетт
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Последняя любовь Скарлетт читать книгу онлайн

Последняя любовь Скарлетт - читать бесплатно онлайн , автор Хилпатрик Джулия

Роман Д. Хилпатрик «Последняя любовь Скарлетт» является заключительной частью пенталогии «Унесенные ветром».

Перед глазами героев проходит вся их жизнь, переплетенная с бурным периодом истории того времени США.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– Не отчаивайтесь так, мистер Батлер! Мы скоро покинем ваш гостеприимный стол!

Ретт недоуменно смотрел на Роберта. А тот продолжал, нимало не смущаясь:

– У вас такой серьезный вид, мистер Батлер… Бьюсь об заклад, что вам не очень хотелось приглашать нас к ужину. Это все Джессика…

– Ничего подобно! – встрепенулась девушка. – Клянусь…

– Нет, инициатива была моя, – несколько рассеянно проговорил Ретт.

– Тогда почему вы с нами не разговариваете? – спросил Роберт.

Джессика положила свою ручку на широкую ладонь Ретта Батлера.

– Мы все отчего-то раскисли, – сказала она, оглядев всех сидящих за столом, – не только мистер Батлер… Впрочем, иначе и быть не может. Куда ни повернешься, всюду сплошные трагедии…

– Если бы вы знали, – воскликнул Роберт, – что творится в доме моих родителей! Я уже три недели не ходил туда обедать, а сегодня пошел. Во главе стола – папа, у которого целую неделю бастуют рабочие и который пребывает в ссоре с моим братом… Сидит и молчит, точь-в-точь как вы, мистер Батлер. Но у вас не бастуют рабочие – вы им порядочно платите! И у вас нет взбунтовавшегося сына… Вы живете один, разве это не прекрасно? Вас окружают только эти – юноша показал рукой на картины, – милые, покладистые люди, с которыми никаких проблем… Вам с ними хорошо?

Ретт Батлер хотел осадить молодого человека, рассказав о том, как он вернул недавно шестнадцать потерянных миллионов, и с какими страстями ему довелось столкнуться при этом деле.

Однако он не стал этого говорить. Отчасти ему было жаль разбивать доводы молодого человека, отчасти ему было все равно, как о нем думает Роберт… Но самое главное, Ретт увидел, что остальные гости оживились.

Лед был сломан.

– Нет, мистер Хайнхилл! – со смехом ответил юноше Ретт. – Здесь не совсем так, чтобы никаких проблем с картинами… Кое-кто у меня ходит в любимчиках, а кое-кому я даже изменяю.

– Вот как? – подняла брови Джессика.

– Представьте себе! – тихо сказал Ретт.

Он посмотрел на девушку.

– У меня была картина, знаете… Она называлась «Дама с горностаем». Ее я любил, но после смерти жены стал тихо ненавидеть…

– И что же? – спросила девушка. – Вы сожгли ее?

– Нет, вы что? – Батлер изумленно посмотрел на Джессику. – Все было гораздо банальней. Я продал ее.

– Продали? – скривилась Джессика.

– Милая мисс Строуберфилд, – сказал Ретт. – Что с того, что картина внушала страшные ассоциации мне? Для других людей она была по-прежнему приятна. И к тому же, это предмет искусства!

– Как легко вы говорите нам о смерти жены, – тихо заметил Ален.

– Молодой человек, – обратился к юноше Батлер. – Вы не можете знать, что творится у меня в душе! Просто это было так давно…

Он замолчал.

– Мистер Батлер, – проговорила Джессика, которой стало жалко старика. – А как вы относитесь к тем картинам, которые висят у вас теперь?

– По разному! – отозвался Ретт, выходя из оцепенения. – Я долго был неравнодушен, например, к персонажам этой картины, – Батлер показал на портрет семьи, – и даже повесил эту картину у себя в спальне! Но…

Он обвел взглядом присутствующих.

– Более тесное знакомство не способствовало укреплению наших добрых отношений. Очень скоро я рассорился со старшей дочерью. Вон с той, высокой…

Ретт показал на девушку, изображенную на картине. Все повернули головы и посмотрели на полотно.

– А с кем из членов новой семьи, – появившейся в вашем доме, вы намерены рассориться? – спросила Джессика.

Батлер оторвал взгляд от картины и повернулся к девушке. У него был такой вид, будто он не понял вопроса.

– Какой семьи? – спросил он. – Вот этой?

Он обвел рукой, показывая поочередно на всех присутствующих за столом.

– Я с ними уже рассорился! – с напускной суровостью проговорил Батлер. – Со всеми, и немедленно!

– Но вы уже с ними помирились! – живо возразила девушка. – Ведь об этом говорит сам факт присутствия нас всех здесь!

Ретт ответил с легким волнением:

– Я стар, милочка! А старики – разве вы этого не знаете – странные существа! Вздорные, нетерпимые, безоружные перед внезапными приступами одиночества, которое они сами создали и право на которое они бросаются отстаивать всякий раз, когда кто-то, по их мнению, на него посягает. Но потом наступает кризис. Вот во время одного такого кризиса я и пригласил вас всех сюда!

Роберт отложил вилку.

– Но когда мы появились, этот кризис уже прошел, правда? И вы, мистер Батлер, снова заняли оборонительную позицию…

– Тем хуже для мистера Батлера! – весело воскликнула Джессика. – Мистер Батлер, дорогой, – она перевела взгляд на Ретта. – Неужели вы не поняли до сих пор, что вашему одиночеству бесповоротно пришел конец? Нам здесь слишком хорошо, так что вы часто будете видеть нас за этим прекрасным столом!

Она насмешливо посмотрела на Хайнхилла и сказала:

– Твое место, Робби, будет вон там, рядом с мистером Батлером! А во главе стола посадим маму, если уж мы образуем семью…

Вдруг все услышали стук шагов и повернули головы к дверям.

В столовую вошла Луиза, одетая в очень элегантное платье.

– Что я слышу? – сказала она. – И я тоже буду членом этой семьи?

Ретт поспешил подняться, чтобы приветствовать неожиданную гостью.

– Не поднимайтесь, не поднимайтесь, мистер Батлер! – торопливо проговорила Луиза. – Я присяду сама…

Джессика быстро мигнула Роберту, чтобы тот пересел так, как она только что говорила.

Юноша пересел, уступив свое место Луизе.

– Да, мама! – сказала Джессика. – Садись! Мы только что организовали ее, эту семью. Отец, мать, – она показала на Ретта и Луизу, сидящих на концах стола, – а вот мы – дети!

Девушка обвела рукой Роберта, Алена и себя. Хайнхилл захохотал:

– Надо заметить, милая Джессика, что семейка образовалась достаточно кровосмесительная!

Батлер ожидал, что последует взрыв гнева, но, к его удивлению, Луиза произнесла снисходительно:

– Какой ты глупенький, Роберт!

Потом она повернулась к Ретту:

– Мистер Батлер, ради Бога, извините меня за опоздание!

Тут в столовую заглянула Саманта с новым прибором для Луизы.

– Не беспокойтесь, Саманта, я уже поужинала! – сказала ей Луиза.

Она заметила на столе торт и глаза ее загорелись.

– А вот кусочек этого замечательного торта я с удовольствием съем! Роберт, отрежь мне, пожалуйста, совсем маленький кусочек!

Она поблагодарила взглядом Хайнхилла, в точности исполнившего ее указание.

– Ты вовремя позаботилась о, так сказать, запасном отце, – обратилась Луиза к дочери.

– Почему? – удивилась та.

– Потому что твой уехал! – произнесла Луиза и посмотрела на Джессику, наслаждаясь эффектом, который произвели ее слова.

– Папа уехал? – изумилась девушка. Луиза взяла в рот кусочек торта.

– Изумительно! – объявила она, зажмурившись. – Прекрасный торт… Видимо, мне не придется похудеть… Что ты спросила? – сказала она дочери. – Ах, да! Я проводила отца до вокзала!

Роберт тут же приподнял блюдо с тортом и поднес его Луизе.

– Нет-нет, Робби! – спохватилась миссис Строуберфилд. – Я не буду, не надо меня искушать… Ох, до чего мрачными стали у нас вокзалы!

– А потом ты поехала к нам? – спросила Джессика. – Как же ты заехала в такую даль?

– Сама удивляюсь! – ответила Луиза. – Просто какой-то кошмарный вечер! – воскликнула она, обращаясь ко всем.

Потом снова посмотрела на Джессику и добавила:

– По моему, у твоего отца случился какой-то очередной заскок!

Графиня после этих слов сразу же посмотрела на Ретта и продолжала, уже обращаясь к нему:

– Представляете, мистер Батлер, мой муж пригласил одну нашу знакомую чету – неких Тетчер – к ужину, а поскольку ему надо было предварительно с кем-то срочно переговорить, попросил меня остаться и занять его гостей, пока он будет делать свои дела… Ален, как только Луиза произнесла фамилию «Тетчер», поперхнулся и посмотрел на графиню.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название