-->

И вновь приходит любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу И вновь приходит любовь, Маццука Дебби-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
И вновь приходит любовь
Название: И вновь приходит любовь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 239
Читать онлайн

И вновь приходит любовь читать книгу онлайн

И вновь приходит любовь - читать бесплатно онлайн , автор Маццука Дебби

Рори Маклауд — гордый предводитель могущественного клана, готовый до последней капли крови сражаться за свой дом и своих людей. Но за этой отвагой кроется отчаяние мужчины, трагически потерявшего жену.

Однако природа берет свое, и самым глубоким сердечным ранам тоже предстоит затянуться. В жизнь Рори вторгается прекрасная англичанка Эйли Грэм — и его оледеневшая душа пробуждается для новой любви и нового счастья.

Но… надолго ли останется Эйли с возлюбленным? Не исчезнет ли она так же таинственно, как появилась?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Лучше объясните мне, как случилось, что я провалялся в постели целых семь дней.

Фергус и Йен переглянулись, и оба молча пожали плечами.

— Что ж, попробую угадать, — продолжал лэрд. — Это все леди Эйлианна, верно?

Йен откашлялся и пробормотал:

— Но это для твоей же пользы, брат. Ты метался в постели, а она не хотела, чтобы твоя рана опять открылась.

— Поэтому вы позволили ей опоить меня чем-то? Какая жалость, что у нее не было средства усыпить меня, когда она прижигала мою рану.

Впрочем, злился Рори вовсе не из-за того, что его не усыпили, когда прикладывали к ране раскаленный клинок. Все дело в том, что времена сейчас были трудные и он не мог позволить себе так долго валяться в постели. Макдоналды возобновили свою вражду, а король Яков посылал наемников на остров Льюис.

— Ну что же вы молчите? — продолжал Рори. — Вам что, нечего сказать?

Йен покраснел под испытующим взглядом брата. Снова откашлявшись, пробормотал:

— Видишь ли, я принес ей записи лекаря. Ну, те, что ты показывал Брианне. Там она и нашла названия трав, необходимых для приготовления усыпляющего зелья.

Тут в комнату вошла служанка, огненно-рыжие волосы которой были аккуратно упрятаны под чепец. Взглянув на нее с ласковой улыбкой, Фергус сказал:

— Не бойся, Мари. То, что принесла, оставь на столе. А вот это, — он указала на Рори, — твой лэрд, поняла?

Девушка присела и робко улыбнулась Рори. Тот кивнул ей в ответ и едва не вскрикнул от удивления, когда девушка взглянула на него. Один глаз у нее был голубой, а другой — зеленый. Заставив себя улыбнуться, Рори сказал:

— Добро пожаловать в Данвеган, Мари.

— Спасибо, милорд.

Она еще раз присела в реверансе, затем посмотрела на Фергуса, ожидая дальнейших указаний.

— Можешь идти, Мари, — сказал Фергус. Когда девушка вышла, он пояснил: — Мать бедняжки привела ее к нам из-за того проклятого священника. Он опять взялся за старое: настраивает людей против девушки. У нее разные глаза и рыжие волосы, и он заявляет, что она ведьма. Требует сжечь ее на костре.

Рори встал и прошелся по комнате. Потом со вздохом опустился в кресло возле огня.

— Сейчас мне очень не хотелось бы ссориться с церковью, — проворчал он, нахмурившись. — Но если я услышу, что он сжег кого-то на земле Маклаудов, то лично отправлю его к чертям в преисподнюю.

— Я знал, что ты так скажешь, — кивнул Фергус. — Поэтому отправил в деревню людей, чтобы присматривали за священником.

— Ешь кашу, брат.

Йен указал на миску, которую принесла девушка.

— Откуда же взялась каша? — осведомился Рори. — Насколько я понял, повар от нас ушел. Или нет?

— Да, ушел. Но перед этим мне пришлось пригладить его взъерошенные перышки.

— И кто же взъерошил ему перышки? Случайно, не леди Эйлианна?

Рори пристально взглянул на брата.

— Ну, видишь ли…

Йен в смущении умолк.

— Говори же, брат. Что она сделала?

— Скорее не сделала, а сказала.

Йен пожал плечами и вздохнул.

— Не молчи! — закричал Рори. — Рассказывай!

— Ну… она сказала повару, что его кухня ничем не лучше свинарника. И она, мол, удивляется, что он до сих пор еще никого не отравил своей стряпней.

Рори криво усмехнулся. Он и сам уже давно собирался прогнать этого повара, поскольку не был уверен в том, что никто не умер от его стряпни. Но прежде чем Рори успел сказать об этом, вернулся Коннор.

— Мне кажется, парень, я велел тебе привести ко мне леди Эйлианну, — проворчал лэрд.

— Я пытался, но леди говорит, что занята. Она сказала, что придет, когда у нее будет время, — ответил Коннор, опустив голову.

— Ах вот как?.. — пробормотал Рори, поднимаясь.

— И еще… И еще она сказала, что лучше вам оставаться в постели, когда она придет, — заикаясь, пробормотал юноша. — Она сказала, чтобы я вам так и передал.

Фергус закашлялся, пытаясь скрыть смех, а лэрд взглянул на Коннора и буркнул:

— Ты свободен.

Когда мальчик ушел, Йен проговорил:

— Пойми, Рори, она ухаживает за воинами, которые были ранены в бою с Макдоналдами. И раненых — изрядное количество.

— Ты что-то чересчур рьяно ее защищаешь, парень.

Рори пристально взглянул на брата. Он прекрасно знал, что Йен умел нравиться женщинам, и вполне допускал, что и леди Эйлианне он понравился. Но если так… Если так, то он, Рори, не станет с этим мириться. Ведь он помнил ее, обнаженную, в своих объятиях. И помнил ее страстный отклик на его прикосновения. Сжав кулаки, Рори подавил вспышку ревности. «Ты не имеешь на эту женщину никаких прав», — напомнил он себе.

— Ты ошибаешься, брат. — Йен решительно покачал головой. — Я вовсе не защищаю ее. Просто говорю правду.

Молча кивнув, Рори в задумчивости прошелся по комнате. Затем, снова опустившись в кресло, пробормотал:

— Я очень благодарен этой девушке за то, что она заботится о наших людях. Но что мне хотелось бы знать, кто она такая и откуда пришла. Что, если она шпионка Макдоналдов?

Йен весело рассмеялся:

— Ну, братец, ты бы и собственную мать заподозрил в чем-то подобном, если б она была жива.

Рори пожал плечами:

— Осторожность никогда не помешает.

Фергус откашлялся и заявил:

— Эта девушка не шпионка, парень. Ее похитили проклятые южане. Похитили из-за ее способностей целительницы. Но она от них сбежала. Я нашел ее, когда вернулся на поле боя, чтобы поискать наших раненых.

Лэрд молчал, обдумывая слова Фергуса.

— Мне кажется, я велела вам оставаться в постели, — раздался вдруг женский голос.

Повернув голову, Рори увидел Эйлианну Грэм, стоявшую в нескольких шагах от него. И сейчас она казалась еще более красивой, чем прежде. Окинув ее взглядом, Рори тотчас же вспомнил, какой нежной и страстной она была в его объятиях.

Дьявол и преисподняя! Если он сейчас же не приструнит свою похоть, то ни у кого не останется сомнений насчет того, о чем он думает.

Рори нахмурился и проворчал:

— Девушка, ты что же, не поняла, что я лэрд? А если поняла, то должна знать: я сам знаю, что мне делать.

Она фыркнула и проговорила:

— Я прекрасно знаю, кто вы такой, лорд Маклауд. Но вы также и мой пациент. Именно поэтому только я знаю, когда вам можно вставать с постели. Так что ложитесь немедленно. И не вставайте без моего разрешения.

Лэрд скрестил на груди руки и гневно взглянул на дерзкую женщину:

— Нет, я не пойду в постель! Я и так провалялся целую неделю!

— Кажется, меня зовет миссис Мак, — пробормотал Йен.

Вскочив с табурета, он направился к двери. Фергус тут же последовал за ним.

— Эй, Фергус, Йен! Перед вечерней трапезой я жду полного отчета о состоянии войска! — прокричал им вслед Рори.

Но они, так и не ответив, закрыли за собой дверь.

— Рана еще болит? — спросила Эйли.

Не дожидаясь ответа, она наклонилась и потрогала его лоб, чтобы проверить, нет ли жара.

Рори молча пожал плечами. Ему казалось, он сможет произнести ни слова. Во рту у него пересохло, и он облизнул губы. Эта девушка… Она была сейчас так близко, что он ощущал тепло ее тела и исходивший от нее аромат лаванды.

— Возвращайтесь в постель, — сказала она.

— Я же сказал, что не вернусь, — пробурчал Рори.

Она тихонько вздохнула:

— Какой же вы упрямец. Ужасный упрямец. Вам об этом никто не говорил?

— Говорили, — буркнул Рори. — Даже слишком часто.

Он тихо застонал, когда Эйли случайно задела рану.

— Ох, простите. Больно, да? — Ее чудесные глаза цвета сапфиров смотрели на него с беспокойством. — Вы уж не сердитесь, но я хотела бы взглянуть на рану.

— Да, хорошо.

Рори расстегнул пояс и бросил его на пол. Затем откинул в сторону плед.

— Вот, смотри…

Эйли осторожно опустила повязку, прикрывавшую рану. Минуту спустя сказала:

— Вроде бы все в порядке.

Она несколько раз прикоснулась пальчиками к его ребрам, и эти ее прикосновения показались Рори необыкновенно нежными.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название