Поверь в любовь
Поверь в любовь читать книгу онлайн
Когда молодой владелец ранчо Джейк Стоун увидел на тропе лежащую без чувств девушку, его поразила ослепительная красота незнакомки. Еще больше он поразился, когда, придя в сознание, Маргарет Бентли сказала, что разыскивала именно его. Но самое большое потрясение ожидало Джейка позже, потому что очаровательная гостья попросила его жениться на ней…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ты хочешь правду?
– Конечно.
– Я имею в виду, что с того мгновения, как ты села напротив, я только и думаю, как бы задрать твою рубашку и превратить этот стол в кровать.
Яркий румянец залил бледные щеки Маргарет.
Джейк представил, как сметает на пол всю посуду, подхватывает Маргарет и укладывает ее на холодную скатерть.
Он откинулся на спинку стула, раскачиваясь на его задних ножках. Вся сцена мгновенно прокрутилась в его мозгу… Ее роскошные волосы разметались в беспорядке, она открывает ему свои объятия, тонкие пальцы ласкают его тело… жаркое лоно возбуждает безумную страсть… – и оба они сходят с ума от желания слиться.
Капельки пота выступили на его висках. «Это безумие, – остановил он себя. – Я свихнулся». Джейк поразился полному исчезновению его хваленой силы воли. Он умел контролировать свое влечение к женщинам и месяцами обходился без секса. Но с Маргарет он становился похожим на жеребца.
– Прямо здесь, на столе? – Ее вкрадчивый голос заставил его встрепенуться.
– Я думаю о вещах, которые потрясут тебя, Мэгги. Тебе захочется умереть от безумного наслаждения.
– Умереть на столе?! – Она закрыла глаза, словно пытаясь представить себе это. – Да, но не могли бы мы сначала…
Джейк раздевал ее глазами, обводя мягкие контуры нежной груди, «Пора, видимо, переступить черту», – подумал он. Нервные окончания мозга посылали сигналы, сокращавшие мускулы и обострявшие чувства. Глаза, казалось, различали, как еще больше затвердели ее маленькие соски под его грубой рубашкой, слух улавливал ее возбужденное дыхание.
«Хватит, ковбой. Останови табун, пока он не сорвался в пропасть». Но сердце его уже стучало, как бешеный молоток, Темные глаза соблазнительницы заманивали его все дальше, совершенно лишая равновесия.
– Вся проблема в столе? – спросил он мягко. – Или ты не уверена, что хочешь…
Пальцы Джейка вцепились в край стола, когда Маргарет взглянула на него. Она едва слышно выдавила:
– Я уверена, да… Я действительно хочу этого, Джейк. Если и ты, конечно…
Ее беззащитность воспламенила давнее желание. Маргарет так откровенно отдавалась в его руки, что Джейк почувствовал прилив прямо-таки животной страсти. Удивление, злость, отчаяние заполнили пылающую душу. Господи, он, безумец, хочет ее!
Джейк ударил ногой по стулу, тот с грохотом упал на пол. Внезапный шум подействовал успокаивающе на взвинченные нервы. Джейк взглянул в расширившиеся глаза Маргарет. Она, очевидно, была в шоке от его предложения, а может, просто напугана. Но твердая, отчаянная решимость пройти через все читалась в ее глазах. Почему? Что за адские шутки? Какой дьявол послал сюда Маргарет Бентли, чтобы лишить его покоя?
Джейк поднял стул, чувствуя отвращение к самому себе. Он злился на себя, он ненавидел ее. Святой боже! Она шла на все это только ради того, чтобы не стать женой ненавистного янки! Остальное было неважно. На его месте мог оказаться любой другой мужчина, только бы он был южанином.
Он выбежал на улицу за глотком свежего воздуха. От его разгоряченного тела исходил жар, голова кружилась. «Ты сошел с ума, ковбой, – с горечью сказал себе Джейк. – Ты решительно сошел с ума. Маргарет Бентли – порядочная, невинная девушка. К тому же, она дочь человека, избавившего тебя от тюрьмы. А ты едва не обесчестил ее».
Приведя чувства в порядок, Джейк вернулся в дом. Он нерешительно взглянул на Маргарет. И замер, увидев ее смущение и отсвет страдания в оленьих глазах. Она смотрела на него так, словно он растоптал ее сокровенные мечты. Джейк впился в лицо, искаженное мучительным нетерпением. Мерцание ее глаз притягивало его, как магнит. В них светились надежда и мольба о помощи.
Внезапно Джейк понял одну очевидную истину: он не имеет права поддерживать ее иллюзии. Это было невероятно жестоко, но нужно любой ценой погасить этот огонь надежды в ее глазах. Иначе он до смерти не освободится от этого молящего взгляда.
– Я могу сказать тебе только одно, Мэгги. – Его голос сорвался, но он заставил себя говорить твердо. – Я не тот прекрасный рыцарь, о котором ты мечтала. Я груб и не спрашиваю на это позволения. Особенно у женщин. Когда я вижу то, что хочу, я беру это.
Джейк стукнул кулаком по деревянному косяку и вышел на крыльцо. Холодное звездное небо казалось высоким и безмятежным.
– Так что поберегись, Маргарет Бентли, – ~ тихо прибавил Джейк, будто продолжая начатый разговор. – Не пытайся соблазнить меня. Тебе может не понравиться, что из этого выйдет.
С трудом поднявшись со стула, Маргарет вышла на крыльцо. Глядя на широкую спину Джейка, она подумала, что физическая сила делает его безрассудно храбрым и готовым отражать любые притязания. Но ведь она, Маргарет, не нападала. От нее не нужно защищаться!
Прекрасный рыцарь, герой… Откуда он знал, что она представляет его именно таким? И зачем он причиняет ей такую боль? Глупышка, она воображала себе его сильным, добрым и нежным. Но Джейк Стоун никогда не будет таким. Во всяком случае, с ней.
– Я ухожу, Джейк, – устало сказала она. – Мне больше нечего здесь делать. И не пытайся отрицать, что это не то, чего ты хочешь.
– Нет, Мэгги, ты не права. Все совсем не так.
В сердце Маргарет вспыхнула угасшая надежда, но она решила не отвечать. Он мог передумать. Теперь он знал, как причинить ей боль.
– Я хочу разобраться с твоим делом. А до тех пор будь добра выполнять все мои распоряжения.
– Что это значит?
– Мы не можем пожениться, Мэгги, – непреклонно пояснил Джейк. – В любом случае. Просто ты останешься здесь до приезда Джорджа и Стива.
– Твоих друзей? – В глазах Маргарет вспыхнула радость, но она тут же одернула себя. – Ты уже говорил с ними?
– Нет, но собираюсь это сделать.
– Зачем?
– Хочу посоветоваться, чтобы решить, как быть с тобой. Вместе мы что-нибудь придумаем. А тем временем тихонько сиди в доме, занимайся своими делами. И не смей с кем-либо разговаривать. Если люди узнают, что здесь женщина, пойдут бог знает какие сплетни о моей жизни.
Маргарет подумала, что ей, к сожалению, не с кем говорить в этой глуши.
– Зачем кому-то интересоваться твоей жизнью? – Ее интриговала его скрытность.
Джейк резко повернулся, схватил ее за руку и притянул к себе.
– Ты плохо слышишь, детка? Я сказал, занимайся своими делами.
Его лицо было таким сердитым, что на мгновение Маргарет охватил настоящий ужас. Казалось, он был не только способен, но и намерен применить силу в случае ее непослушания…
– Хорошо, – прошептала она, отведя взгляд в сторону, – как скажешь.
ГЛАВА 6
С этого дня поведение Джейка Стоуна сделалось просто невыносимым. Маргарет не раз ловила себя на мысли, что, если бы вручали призы за вредность, Джейк стал бы чемпионом. Он ворчал по любому поводу, огрызался, с грохотом захлопывал двери. Возмутительное поведение Джейка бесило Маргарет. Но как только она вспоминала последние месяцы в Атланте, то внутренне мирилась со своим положением. В сравнении с теми отвратительными сценами, что ей пришлось выдержать от опекуна, нынешнее поведение Джейка даже не стоило принимать всерьез.
Требование Джейка следовать только установленным им правилам не освобождало Маргарет от необходимости выполнять его постоянно меняющиеся капризы. Маргарет попыталась навести порядок в доме, но Джейк не позволил ей даже вытереть пыль. Он запретил трогать его вещи. Тогда она предложила свои услуги по приготовлению обедов, но тоже натолкнулась на отказ. А в ответ на ее осторожное предложение нанять пару слуг для ведения хозяйства на ранчо, едва не устроил скандал.
К счастью, он не запрещал Маргарет часами играть с Огнем, Отправляясь на поиски конокрадов или объезды ранчо, Джейк оставлял собаку с Маргарет. Во время прогулок к реке с ней всегда был ее четвероногий друг. Немало времени проводила Маргарет в фантазиях о том Джейке Стоуне, о котором когда-то слышала от отца, и об уютном домике, полном цветов и красивой мебели, в который она превратила бы это угрюмое жилище. Если бы только Джейк дал ей шанс…