Планета косматых
Планета косматых читать книгу онлайн
Фантастический детектив Рона Гуларта о гражданской войне на одной из загрязнённых человеческой деятельностью планете галактики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава седьмая
Торрес – на этот раз он путешествлвал в одиночку – уютно развалился на сиденье, доверив взятой напрокат машине везти его мимо равнин по шоссе. Он откусил большой кусок от аппетитного красного яблока и стал смотреть на высохшие желтые поля, которые тянулись по обе стороны изрезанной колеями дороги. Утро было теплое и ясное, над равниной кружили жирные вороны.
На приборной доске зажужжал видеофон. Торрес еще раз откусил от яблока и щелкнул тумблером для ответа.
– Алло.
На небольшом овальном экране появилась пухлая белокурая девушка-андроид, с которой он встречался на балу в посольстве.
– Мистера Питера Торреса, пожалуйста.
Торрес убрал яблоко, которое почти закрывало его худое лицо.
– Это я, продолжай.
– Ты можешь разговаривать?
– Да.
– Ты знаешь, кто хочет с тобой поговорить.
– Ладно. – Торрес чуть выпрямился.
Когда робот-блондинка исчезла из поля зрения, на экране появилось изображение части компьютера «Агентства Мирабелиса».
– Доброе утро, Питер. Я хотел бы обсудить с тобой пару вопросов. – Решетчатое окошко речевого устройства тихо задребезжало. – Чем ты объяснишь необходимость получения еще одной тысячи долларов наличными?
– Похоже, в этом районе существует инфляция в сфере взяток, – сказал Торрес. – А вчера вечером мне даже пришлось подкупать андроида.
– Для чего андроиду деньги?
– Хочет телепортировать из Земной системы профессора-органиста, – сказал Торрес. – Согласно моим картам, в деревне рядом с лагерем перемещенных лиц № 26 в Авалонских степях есть банк. Пусть тысяча долларов дожидается меня там.
– Хотя я прочитал донесение, которое ты вчера вечером оставил на моем автооветчике, Питер, – сказал компьютер Мирабелиса, – мне не совсем ясно, почему ты едешь именно в этот лагерь.
– Если верить моему информатору, наш Битти Данлин примерно три недели назад отправился туда, чтобы поговорить с молодым человеком по имени Джоэл Мерсер. По предложению Нэнси Веспа.
На поверхности компьютера вспыхнула голубая точка.
– Кстати, Питер. Сегодня утром «Бюро расследований Мардстоуна» на некоторое время занесло тебя в списки лиц, подозреваемых в убийстве.
– О, вот как? – сказал Торрес, вонзая зубы в сердцевину яблока. – Почему?
– По-видимому, дворецкий дал им твое описание и сказал, что ты пил коктейли на вилле этой бедной девушки во время убийства. Утверждал, что ты выпил сто восемь очень сухих мартини.
– Кто же поверит одноглазому андроиду?
– Я оказал некоторое давление, и тебя вычеркнули из списка разыскиваемых, – сказал компьютер. – Вероятно, тебе следовало бы доложить об убийстве.
– Это против правил «Агентства Мирабелиса», помните?
Из компьютера донеслось несколько хаотичных щелчков.
– Ты случайно не знаешь, кто убил ее, а?
– Нет. Убил тот, кто не хотел, чтобы она рассказала, куда отправила Данлина, – сказал Торрес. – Я все утро размышлял. Этот же неизвестный довольно хорошо просчитал мои перемещения. Почему бы вам не выяснить, не прослушивался ли мой номер в гостинице? И если прослушивался, то кем.
– Пелюда подписала договор о запрете на прослушивания подданных Барнума.
– Тем не менее, – настаивал Торрес.
– Хорошо, начинаю проверку с целью выявления прослушки, – сказал компьютер. – Несмотря на смерть несчастной девушки, я проведу ее, раз ты этого хочешь.
– Да, именно потому я и направляюсь в лагерь беженцев. Предполагают, что этот Мерсер работает там в больнице.
– Ага, вот. Посмотри-ка сюда. – На экране видеофона тотчас появилось изображение кудрявого молодого человека с плоским лицом. – Это – Мерсер. Я проверил его, после того как ты вчера вечером оставил его имя. Мерсер, Джоэл Гилберт. Возраст – двадцать девять лет. Раньше работал на правительство в Объединенном научно-исследовательском центре тропологии. И т. д., и т. п.
– Чем занимается ОНИЦ тропологии?
– Исследования, имеющие отношение к продовольствию. Эксперименты с высокоурожайными культурами, поиск новых синтетических заменителей натуральной пищи, – объяснил компьютер. – Правительство Барнума финансирует примерно семьдесят пять процентов разработок.
Теперь по обе стороны дороги тянулись ряды декоративных сосен. Вмонтированная в приборную доску небольшая сирена начала издавать едва слышимые звуки.
– Я подъезжаю к деревне. – Торрес доел яблоко, сел на место и возобновил управление автомобилем. – Передайте мои деньги по телексу.
– Мог бы ты обойтись пятьюстами долларами?
– Нет.
– Хорошо. Деньги будут, – согласился компьютер.
– А вы позаботились о том, чтобы я мог проехать в лагерь, не привлекая внимания?
– Да, в воротах назовешься. Ты должен выдавать себя за лейтенанта Межгалактического Красного Креста. Вероятно, тебе надо бы взять немного конфет для раздачи детям, чтобы сделать твою легенду более правдоподобной. И еще одно, последнее, Питер…
– Да?
– Держись подальше от всяких убийств, если сумеешь.
Торрес усмехнулся. Он выключил видеофон и взялся за руль.
Большой парящий в воздухе ящик оливкового цвета сбросил в грязь двух оборванных стариков.
– Вот твой давно потерянный отец, – раздалось из громкоговорителя, вмонтированного в крышу летающего перевозчика.
– Вздор, – сказала тощая женщина лет пятидесяти. Она прислонилась к дверям нориловой куполообразной лачуги в нескольких десятках футов от низко висящего над землей территориального правительственного перевозчика. – Ни тот, ни другой.
– Ну, крикни же им, – произнесла говорящая коробка. – Это должны быть они. По крайней мере один из них. Присмотрись.
– Мой давно пропавший отец – не оборванный старый пердун, – ответила болезненного вида женщина.
Из лачуги выбежал маленький худенький мальчик лет шести и подбежал к одному из стариков, которые месили ногами вязкую грязь.
– Дедушка! Дедушка! – закричал он.
– Видишь? – спросил перевозчик.
– Что он понимает? – возразила женщина.
– Твоему ребенку следовало бы знать родного дедушку.
– Это не мой ребенок, – сказала тощая. – Он – тот одураченный сопляк, которого ты мне подсунул на прошлой неделе.
– Ты ужасно критична по отношению к нашей программе переселения, – сказала говорящая коробка. – Наше правительство работает круглые сутки, днем и ночью, ради того, чтобы вывезти вас, несчастных людишек, из зон потенциальных военных действий, из зон возможных боев и из периферийных зон военных действий, а вы только и знаете, что брюзжать – мы-де не воссоединили вас с вашими настоящими родственниками.
– Коли на то пошло, – сказала женщина, – вы меня и с моим настоящим мужем не соединили. Но тот, которого вы нашли, лучше, чем прежний, вот я и не пожаловалась.
Торрес ехал в больницу лагеря № 26. Он остановился, чтобы не попасть под падающих стариков. Затем обогнул спорящих и дал малышу морковку со словами: – А это тебе.
– Это не конфеты, – сказал маленький мальчик, пуская слюни.
– Тебе больше нужна морковка, чем конфеты. – У Торреса за спиной висел рюкзак с овощами, а на руке была импровизированная повязка Красного Креста.
– Вздор, – сказал мальчик. – Из какого ты Красного Креста? Где мои паршивые конфеты? А если нет конфет, то как насчет подарка?
Один из оборванных стариков выхватил морковку у возмущенного мальчика.
Торрес помог старикам подняться и протянул каждому овощи.
– Все благодарности Межгалактическому Красному Кресту. – Он пошел дальше.
– Может быть, вы все-таки примете одного из этих стариков? – спросил висящий в воздухе перевозчик у болезненной женщины.
Вдали, в стороне от ряда еще более нищих куполообразных лачуг, находилась больница – скопление больших куполов.
Сразу за входом в кресле сидел цистернообразный робот-медик, весь в пятнах крови.
– В чем дело? – спросил он Торреса.
– Я хотел бы увидеть Джоэла Мерсера.