Гарольд Шекспир
Гарольд Шекспир читать книгу онлайн
Профессор Гарольд Ши и его коллеги, испытавшие немало приключений в других мирах, решают остепениться и зажить нормальной жизнью, как обычные люди. Но когда судьба случайно заносит их в театр, где идёт шекспировская пьеса — одному из них не удаётся устоять перед искушением сотворить колдовство, и границы миров раздвигаются вновь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прошу, устраивайтесь поудобнее и отведайте нашего вина!
Гентиана наполнила два бокала.
— Меня зовут Гроздовник. — Дух-мужчииа легко взлетел со стола и, грациозно опустившись на пол перед Бельфебой, склонился в глубоком поклоне. — Благодарю судьбу за счастье познакомиться с вами. — Обратясь к Ши, он добавил: — Господин Полячек рассказал, как вы попали к нам и о вашем намерении помочь.
Гарольд, услышав такую новость, многозначительно посмотрел на чеха, однако Вацлав торопливо отвел глаза. Когда вновь прибывшие гости уселись к столу, Снаг, издав неприличный звук, сделал ход и перевернул маленькие песочные часы, стоявшие у шахматной доски.
— Твой ход, поляк! — После этого матрос схватил руку Ши и сердечно пожал ее. Ладони матроса были не меньше, чем бейсбольные рукавицы. — Приветствую вас, мой господин. Молва о ваших деяниях идет впереди вас. Теперь-то мы быстро справимся с тем, что повелела нам сделать эта гнусная Сикоракс!
Гентиана вновь поднесла всем вино и сказала:
— Здесь, кроме тебя, находится еще один мужчина, которого мы спасли от ведьмы. Когда его корабль разломился надвое от удара о скалы, Гроздовник и я тайно ото всех подобрали его и спрятали. Все его спутники стоят на отмели, превращенные в камни.
Вино было легким и сладким. Полячек сосредоточенно смотрел на шахматную доску. Ши усмехался про себя. Чех уже потерял несколько фигур, а перед Снагом лежала куча американских монет.
— Скажите, пожалуйста, любезная Гентиана, кроме тех, кто сейчас здесь с нами, у вас никого больше нет? — озабоченно спросила Бельфеба.
Дева-дух печально кивнула:
— Да, добрая Квамоликт стоит на карауле на холме. С нею нас трое, ну и еще этот матрос. — Голубая фея в танце проплыла перед ними. — Да, и еще феи… а теперь вот и вы. Господи, ну что нам делать? — Дева-дух смотрела в глаза Ши, ожидая ответа.
Вино, которое Ши выпил на пустой желудок, ударило в голову, и теперь все казалось ему легким и не требующим ни усилий, ни забот.
— А как насчет того, чтобы позавтракать для начала? — ответил он вопросом на вопрос. — А уж тогда мы сможем спланировать наши действия.
Снаг, оторвавшись от игры, согласно кивнул.
Оба духа сразу куда-то пропали, но через мгновение появились вновь. В руках у каждого было по большому серебряному подносу с едой, которые они поставили перед гостями. Гарольд с Бельфебой взяли по ломтю хлеба с сыром и по куску говядины, а шахматисты, склонившись над доской, не прерывали игру. Через два хода, однако, Вацлаву после потери ферзя пришлось сдаться и расстаться еще с пятьюдесятью центами. Снаг, убрал свой выигрыш в кожаный мешок, после чего в одиночку расправился с жареной курицей.
Утолив голод, Ши откинулся на стуле и сказал:
— Насколько я понимаю, нам необходимо обдумать, каким образом отобрать у Сикоракс нашу книгу. Без нее мы не сможем совершить здесь ни одного магического действия, — он презрительно посмотрел на Вацлава, — к тому же я не хочу, чтобы ведьма получила доступ к магическому знанию, собранному в шести других мирах и систематизированному в этой книге.
Полячек скривился:
— Боюсь, уже слишком поздно, Гарольд. Если мы можем понять символы, приведенные в книге, то их может понять и она.
Трапеза продолжалась, но уже в менее радостном настроении. Посмотрев вокруг, Ши заметил, что духи не притрагивались к еде. Никакая другая мысль, кроме той, что некая мистическая субстанция служит для них реальной пищей, не могла прийти ему в голову. Однако он насытился, да и Снаг тоже завершил трапезу, о чем все присутствующие были оповещены многократным раскатистым рыганием.
Расспросив подробнее Гентиану и Гроздовника, Ши выяснил, что Сикоракс еженощно вызывает штормы, которые несут гибель морякам и их судам. Требуемые для этого усилия настолько изматывали ведьму, что она весь следующий день спала в своей пещере, восстанавливая силы. Это время казалось наиболее подходящим для того, чтобы незаметно проскользнуть в ее пещеру и забрать ценную книгу по магии. Вскоре выяснилось, что в их распоряжении осталось всего два дня до того, как Сикоракс затеет новое бедствие метеорологического свойства.
Послеполуденное время четверо людей были заняты в лесу подготовкой летательных аппаратов. В том, что касалось полетов на метле, Ши был великим знатоком. На этот раз у него было достаточно времени, чтобы сооружать их без спешки И с максимальной тщательностью. Проект высокоскоростной двухместной летательной метлы уже оформился в его голове вплоть до мельчайших деталей.
Снаг с Полячеком отправились в лес и вернулись, неся два срубленных молодых дубка. Обрезали ветки, и у Ши в руках оказались прямые дубовые стволы — длинные и прочные ручки для метел. К концу каждой привязали по охапке соломы, которую собрала Квамоликт. Бельфеба с Гентианой принесли несколько орлиных перьев, которые укрепили на носу и в хвосте каждого из летательных аппаратов. В последнюю очередь к каждой ручке с помощью гибкой и прочной виноградной лозы были прикреплены по две крестовины.
— Вотси, Снаг, смотрите внимательно, — командирским голосом инструктировал Ши. — Бельфеба и я поднимемся в воздух на одной из метел, для того чтобы показать вам, как это делается.
Распорядительский тон Ши явно не понравился Полячеку, но унижение, испытанное им в бытность пурпурной коровой, было еще свежо в памяти, поэтому сейчас он согласился с тем, что предстоящим представлением будет заправлять Гарольд.
Все три духа склонили в чрезмерном внимании головы вперед, как только Ши, оседлав свою метлу, стал делать руками мистические пассы и возглашать протяжным голосом:
Метла дрогнула в его руках и начала вибрировать. Ши посмотрел назад. Бельфеба сидела верхом на своей крестовине, вцепившись в нее изо всех сил.
Тогда он повернулся к Полячеку.
— Вот эти слова вам надо будет сказать для того, чтобы запустить двигатель, а затем дать ему прогреться, Вотси, — поучительно произнес Гарольд. — Следующий этап — подъем вашего летательного аппарата в воздух. — Ши проделал еще несколько пассов и возгласил:
Метла моментально отреагировала и, приподнявшись под углом к земле, устремилась в небо. Бельфеба испуганно вскрикнула. Ши отклонился влево, и странный летательный аппарат закружился над стоящими рядом духами, почти касаясь их склоненных голов. Ши втянул шею, перемещая этим движением массу своего тела вперед, и метла стала выполнять фигуру, которую пилоты называют петлей малого радиуса.
— Гарольд! — кричала насмерть перепуганная Бельфеба, когда он снизился и на бреющем полете пошел над самыми кронами деревьев. Что касается Ши, то он был в восторге. Эта метла была намного более скоростной и лучше управляемой, чем любая из тех, на которых ему доводилось летать прежде. Двойное оперение из орлиных перьев, по всей вероятности, придало этой метле больше скорости и маневренности.
Ши посмотрел вниз и увидел, что Вотси и Снаг, судя по жестикуляции и быстроменяющимся выражениям лиц, беседуют. Он перевел метлу в режим спирального снижения, но перед тем, как он и Бельфеба коснулись земли, Вацлав уселся на свою метлу и приступил к произнесению заклинания. Язык же жестов Снага, без всяких сомнений, указывал на то, что он еще не готов стать воздухоплавателем.
Едва Ши задрал нос своей метлы перед тем, как совершить мягкое приземление, Вацлав под острым углом уже устремился в небо.
— Мы заключили еще одно пари, — закричал Снаг, — он не коснется земли, будучи живым!