-->

Блюз полной луны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Блюз полной луны, Первухина Надежда Валентиновна-- . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Блюз полной луны
Название: Блюз полной луны
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Блюз полной луны читать книгу онлайн

Блюз полной луны - читать бесплатно онлайн , автор Первухина Надежда Валентиновна

"Вспоминайте иногда бедного студента"! Особенно если студент этот — Павел Лозоход — оборотень и к тому же учится в Московском университете культуры на библиотечном отделении. Но быть беспечным студентом ему пришлось недолго. Его лишили любимой девушки, за ним охотятся тайные силы, его отправляют в джунгли племени вибути… Словом, когда учиться? Да еще его объявляют без вести пропавшим. Но он вернется. И тогда — берегитесь, враги! Радуйтесь, друзья!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Заклинание невидимости.

— Ого! — присвистнула баба Зина. — А вы не мелочитесь. Позвольте узнать, для чего вам это заклинание понадобилось?

— Это для личных целей.

— Все заклинания делаются для личных целей, это только мат у нас для целей общественных. Мне нужно знать. Может, вы наш банк хотите ограбить, будучи невидимкой. Или проберетесь в комнату невинной девушки, чтобы ее обесчестить.

— Нет, этого у меня и в мыслях нет, поверьте. Просто у меня дети…

— Ага, и вы хотите поиграть с ними в игру "невидимый папа".

— Ничего подобного. У нас беда. Дети стали плохо засыпать и жаловаться на то, что к ним по ночам приходят какие-то жутики и мучают их.

— Жутики? То есть мороки?

— Да, скорее всего мороки.

— А ваши дети не врут вам?

— Нет, никогда. Они у меня еще улицей не испорченные. Да и может ли трехлетний ребенок так убедительно врать. Они у меня чуть в постель не писаются от ужаса.

— И при чем же здесь заклинание невидимости?

— Я хочу стать невидимым и подсмотреть за тем, как явятся эти мороки. И уж тогда крошить их в капусту.

— Не получится, — авторитетно заявила баба Зина, — Твои дети что говорят? Когда эти мороки появляются?

— Когда я из их комнаты ухожу.

— Вот видишь! Они чуют близость взрослого человека и поэтому являются только детям. Нет, невидимость тут не поможет. Вот что. Дам-ка я тебе песочку наговорного…

Баба Зина вышла и скоро вернулась, неся в руке небольшой пластиковый пакет с обычным на вид речным песком.

— Этот песок за час до того, как дети укладываются спать, рассыпь у них под кроватями, — начала инструктировать она. — Дети лягут, ты будь у себя. Заслышишь крики — беги в детскую и лови своих жутиков. А во что их поймать, я тебе тоже дам. — И баба Зина подала Павлу небольшую плетеную корзину вроде тех, с которыми ходят грибники на свою тихую охоту. — Скажешь: "Мороки, сюда!" — они в корзинку-то и нырнут, а вынырнуть не смогут. Ты их тогда сразу ко мне неси, не смотри, что будет поздний час. Вместе мы их с тобой и попытаем насчет того, кто их насылает.

— Спасибо, баба Зина, — поблагодарил Павел, даже не заметив, с какой легкостью его визави перешла с "вы" на "ты". — Сколько я вам должен?

— А ничего ты мне не должен, — отмахнулась баба Зина. — Мороков ловить — дело легкое. А насчет невидимости не суетись. Не нужна тебе она, вот поверь мне.

Нагруженный артефактами, Павел вернулся домой.

За час до того, как дети должны были лечь спать, он прошел в детскую и посыпал песком там, где было оговорено. Потом выкупал поочередно Вику и Славика, поражаясь тому, какими его крепыши стали худенькими и бледными. Ну, мороки, берегитесь!

Дети улеглись, Павел немного почитал им на ночь, и когда дети заснули, тихо вышел из комнаты. Сел в столовой, поближе к детской, держа волшебную корзину в руках.

Его самого чуть не сморило! А очнулся он от диких завываний!

И, благодарение Богу, это завывали не его дети.

Он вбежал в комнату и увидел при свете ночника, что дети спокойно спят, а по комнате мечутся два крупных существа с красными, горящими глазами и в чем-то, напоминающем черные плащи. Потом Павел понял, что это их крылья.

Какими же омерзительными были эти существа! Павел в деталях не разглядел их, потому что они постоянно перемещались, но все-таки увидел их искаженные ненавистью лица, скорее напоминающие морды летучих мышей. Да, эти бэтмены выглядели не импозантно.

— Мороки, сюда! — крикнул Павел.

Монстры глянули на него, увидели корзинку в его руках, завыли и затряслись мелкой дрожью. Потом стали уменьшаться в размерах и, наконец, всосались в корзинку с жутким воем.

Держа в руках корзинку, в которой теперь ворочались и подвывали мороки, Павел вызвал такси. Ему больше не хотелось плутать по улицам в поисках дома бабы Зины. Он назвал водителю адрес, тот понимающе взглянул на него.

— Баба Зина — мировая ведьма, — уважительно сказал водитель. — Я сразу понял, что вы к ней едете. Адресок-то знакомый. Сам ездил к ней с женой, когда от бесплодия лечились.

— И как, вылечились?

— А то! С Бабой Зиной не пропадешь. Трое пацанов родились. Как в аптеке! А что у вас в корзинке?

— Мороки.

— Настоящие?

— Конечно.

— Ей, значит, везете. Она и от мороков избавит, и совет подаст.

Таксист довез Павлика прямо до калитки.

— Вы, может, подождете меня? — спросил Павел.

— Конечно, подожду, — с готовностью кивнул таксист. — И за деньги не беспокойтесь. Я вам скидку сделаю.

Павлик вышел. Толкнул калитку — она оказалась незаперта.

— Баба Зина! А баба Зина! — позвал он.

И услышал голос откуда-то из-под земли:

— Павлик? Спускайсси.

Павел посмотрел вокруг и увидел приоткрытую низкую дверь под терраской.

Он вошел, сильно пригибаясь. Пришлось спускаться по освещенным голой лампочкой ступеням. Внизу его ждала баба Зина и ее пес.

— Принес мороков? — спросила баба Зина.

— Принес.

— Давай корзинку сюда.

Павел отдал корзинку. Когда та попала бабе Зине в руки, мороки, почуяв это, дико завизжали и, мало того, корзинка стала постреливать молниями, небольшими, с полпальца.

— Сейчас я вас уйму, — почти радостно пообещала баба Зина. — А вот как вам собачья шерсть покажется?

И баба Зина сыпанула в корзину собачьей шерсти.

Мороки заплакали, жалостно, с подвыванием. Наконец один из них сказал:

— Что угодно тебе, госпожа ведьма? Мы все расскажем как на духу.

— Кто вас насылает?

— Она называет себя Крысоловкой.

— Ага, значит, это "она"? Она ведьма?

— Да мы же сказали, она — Крысоловка. Больше мы ничего не знаем.

— Посылала ли она вас к другим детям?

— Да, посылала. Мы за ночь должны были обходить ровно пятьдесят два ребенка.

— Почему так много?

— Потому что Крысоловка хочет их подчинить себе и увести из Щедрого.

— Похищение детей! — ахнул Павел.

— Что еще вы знаете?

— Ничего, ничего!

— А если подумать?

— Она что-то творит с этими детьми и днем. Все! Больше мы ничего не знаем!

— Если вы сказали правду, то развейтесь.

И мороки развеялись.

Баба Зина повесила опустевшую корзину на гвоздик и сказала Павлу:

— Идем наверх.

Они поднялись наверх, и Павел оказался в давешней гостиной. Баба Зина включила торшер.

— Тебя такси ждет?

— Да.

— Отпусти.

— Почему?

— Похоже, нам предстоит долгая ночь размышлений.

Павел кивнул и вышел к таксисту.

— Ну что, все получилось? — спросил его таксист.

— Да, только теперь вопросов еще больше. Вы поезжайте, я задержусь надолго. Вот деньги.

— Да хрен с ними, с деньгами! Удачи тебе, парень!

И таксист укатил, для бодрости прорезав ночную тишину ревом клаксона.

Павел вернулся в дом. Баба Зина уже сварила кофе и разливала его по чашечкам. Также присутствовало и печенье, и взбитые сливки.

— Какая роскошь! — только и сказал Павел.

— И ничего не роскошь, а суровая необходимость. Что же, будем думать.

Павел сел и взял в ладони чашку. Чашка приятно грела руки.

— Итак! — возгласила Баба Зина Мирный Атом. — Что нам известно? Нам известно прозвище некой дамы, причем не ведьмы. Зовут ее Крысоловка. И она насылает мороков на детей. Пятьдесят два невинных создания. Что это значит?

— Погодите, погодите! — Павел поставил чашку. Его осенило. — Пятьдесят два ребенка как раз в том детском садике, куда я вожу своих детей! По-моему, именно так.

— Но как Крысоловка получает доступ к детям? Впрочем, что я спрашиваю! Она — из штата сотрудников детского сада! Воспитательница, нянечка да хоть уборщица!

— Но для чего ей нужно мучить столько детей?

— О, тут может быть множество вариантов: подчинить их волю, например. И затем, обезволенных, похитить.

— Она — Крысоловка. Как Гаммельнский крысолов! Она хочет их куда-то увести! Дети, измученные мороками, потерявшие волю и находящиеся во власти ужаса, пойдут за ней куда угодно.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название