-->

Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра, Ффорде Джаспер-- . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра
Название: Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 231
Читать онлайн

Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра читать книгу онлайн

Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра - читать бесплатно онлайн , автор Ффорде Джаспер

Перед литтективом Четверг Нонетот вновь стоит множество задач, одна глобальнее другой. И дело идет уже не о спасении планеты, а о гораздо более серьезных вещах. Прежде всего, ей надо вернуть свою прежнюю работу, а для этого разобраться с неясной ситуацией насчет обвинений в контрабанде сыра. Затем нужно умаслить Гамлета, который в очередной раз не сумел завоевать титул «Самый волнительный романтический персонаж». И хорошо бы проследить за самопровозглашенным диктатором Хоули Ганом, который явно собрался подсидеть президента страны. А о том, что предстоит сражение со зловещей корпорацией «Голиаф», устранившей мужа Четверг — Лондэна Парк-Лейна, и упоминать не стоит. Увидит ли она снова Лондэна? Сумеет ли предотвратить конец света? Узнает ли, кто незаконно клонирует Шекспиров? И где же взять время на все это?!!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— По нему трудно промахнуться, — прошептала я.

— Мы все время твердим ему об этом, но он уперся, как баран. Мол, это боевые награды и он не боится показать их врагу. Хочешь пакетик на случай морской болезни?

Он протянул мне бумажный мешочек. Я отказалась. Палуба снова накренилась, и мы в молчании наблюдали, как неуклонно сокращается расстояние между двумя кораблями.

— Никогда не надоедает. Видишь их?

Я проследила за его взглядом и увидела трех человек, сгрудившихся по другую сторону бухты канатов. Один был в форме Хроностражи, второй держал папку, а третий пристроил на плече подобие телекамеры.

— Документальщики из двадцать второго столетия, — объяснил папа, помахав рукой оперативнику Хроностражи. — Привет, Малкольм, как дела?

— Спасибо, все нормально! — ответил агент. — Малость получил по мозгам, когда потерял оператора в Помпеях. Он хотел что-то снять крупным планом или вроде того.

— Невезуха, старик, невезуха. В гольф после работы перекинемся?

— Отлично! — ответил Малкольм и вернулся к делу.

— Здорово снова вернуться в строй, — признался папа, поворачиваясь ко мне. — Ты уверена, что тебе не нужен пакетик?

— Не нужен, спасибо.

Со стороны ближайшего французского корабля мелькнула вспышка и поднялся клуб дыма. Спустя мгновение два ядра шлепнулись в воду, не причинив нам вреда. Снаряды летели не так быстро, как я ожидала, — я даже видела их в полете.

— А теперь что? Снять снайперов, чтобы они не подстрелили Нельсона?

— Всех не перебьешь. Нет, надо малость схитрить. Но еще не сейчас. В такие моменты главное — время.

И мы стали терпеливо ждать этого самого времени на главной палубе, а вокруг разгоралось сражение. Не прошло и нескольких минут, как по «Виктории» начали палить еще семь или восемь кораблей. Ядра кромсали паруса и снасти. Одно даже разорвало пополам человека на квартердеке, а другое снесло группу, по-моему, морских пехотинцев, остальные быстро разбежались. Все это время коротышка-адмирал, его капитан и небольшая свита расхаживали взад-вперед по квартердеку в клубах пушечного дыма. Наши лица опалял пушечный огонь, выстрелы почти оглушали. Прямым попаданием разнесло штурвал. По мере развития битвы мы передвигались по палубе самым безопасным путем, руководствуясь папиным непревзойденным знанием последовательности событий. Перебрались на другую сторону палубы как раз в тот момент, когда мимо пролетело пушечное ядро, успели перебежать в другое место, когда туда, где мы только что стояли, упал тяжелый кусок дерева, и успели пригнуться, ускользнув от мушкетной пули.

— Ты хорошо изучил этот бой! — крикнула я, перекрывая грохот.

— А как же! — ответил он. — Я здесь не меньше шестидесяти раз побывал!

Французские и английские боевые корабли постепенно сходились, и наконец «Виктория» оказалась настолько близко к «Буцентавру», что я даже разглядела лица моряков в окнах кают. Грянул оглушительный бортовой залп, и корму французского корабля разнесло в щепки. Пробившие ее британские ядра покатились по батарейной палубе. В момент передышки, пока орудия перезаряжались, я расслышала многоязычные вопли раненых. Мне приходилось наблюдать боевые действия в Крыму, но здесь все выглядело совсем иначе. Я никогда не видела ближнего боя с таким разрушительным оружием, в мгновение ока разрывающим людей в клочья. Стоны уцелевших казались еще ужаснее потому, что доступная им медицинская помощь наверняка окажется минимальной и варварской.

С трудом удержав равновесие, когда «Виктория» столкнулась с французским кораблем, шедшим следом за «Буцентавром», я осознала, насколько тесно сходились корабли в таких сражениях. Расстояние измерялось не кабельтовыми, корабли буквально терлись борт о борт. Вокруг висел пороховой дым от ружейных выстрелов, я закашлялась, а визг пролетевшей мимо мушкетной пули заставил вспомнить, что опасность-то вполне реальна. Пушки «Виктории» исторгли еще один сокрушительный залп, и французское судно словно задрожало. Папа отклонился назад, пропуская летящий мимо металлический осколок, и протянул мне бинокль.

— И?

Он сунул руку в карман и достал оттуда… рогатку. Зарядил ее катившимся по палубе свинцовым шариком и до предела натянул резинку, прицелившись сквозь клубы дыма в Нельсона.

— Видишь снайпера на самой передней орудийной платформе французского корабля?

— Ну?

— Как только он положит палец на спусковой крючок, отсчитай «раз, два», а затем скомандуй «огонь».

Я обшарила взглядом французское судно, нашла снайпера и стала за ним следить. Он находился менее чем в пятидесяти футах от Нельсона. Попасть в адмирала ничего не стоило. Я увидела, как стрелок положил палец на спусковой крючок…

— Пли!

Свинцовый шарик слетел с резинки и больно ударил Нельсона в колено. Адмирал упал на палубу, а предназначавшаяся ему пуля прошла у него над головой и вонзилась в палубу.

Капитан Харди приказал своим людям унести Нельсона вниз, где ему предстояло пролежать остаток сражения. Утром его гнев обрушится на голову Харди, и тому больше не служить под началом Нельсона за неповиновение приказу. Мой отец отсалютовал капитану, и тот вскинул руку в ответ. Харди погубил свою карьеру, но спас своего адмирала. Хорошая сделка.

— Что же, — сказал папа, засовывая рогатку в карман, — все мы знали, на что шли. Идем.

Он взял меня за руку, и мы понеслись сквозь время. Сражение стремительно закончилось, палуба очистилась, день сменился ночью, и мы галопом вернулись в Англию. Нас приветствовала криками собравшаяся у пристани толпа. Затем корабль опять поднял паруса и причалил в Чатеме. Там он подгнил, потерял оснастку, снова обрел ее и вышел в море — но на сей раз только до Портсмута, чьи здания вырастали вокруг нас по мере того, как мы с головокружительной быстротой возвращались в двадцатый век.

Затормозив, мы снова очутились в настоящем, на палубе корабля, стоящего в сухом доке. Вокруг кишели школьники с учебниками в руках.

— Именно здесь, — говорил экскурсовод, указывая на прибитую к палубе пластинку, — адмирал Нельсон получил в колено срикошетившую пулю, и это, возможно, спасло ему жизнь.

— Значит, с этим делом покончено, — сказал папа, выпрямляясь и отряхивая руки. Он посмотрел на часы. — Мне пора. Спасибо за помощь, Душистый Горошек. Запомни: «Голиаф» попытается подкупить «Суиндонские молотки», особенно капитана команды, чтобы те сдали Суперкольцо. Так что будь начеку. Передай Эмме — в смысле, леди Гамильтон, — что я заберу ее завтра утром в восемь тридцать, и поцелуй за меня маму.

Он улыбнулся, снова замелькал свет, и я вернулась в здание ТИПА. Мы с Безотказэном шли по коридору. Он завершил фразу, начатую в момент папиного появления:

— …дриться в клан Монтекки?

— Извини?

— Я сказал, хочешь послушать, как я придумал внедриться в клан Монтекки? — Тут он сморщил нос. — Э, да от тебя порохом несет!

— Боюсь, что да. Слушай, ты меня извини, но, сдается мне, «Голиаф» может подкупить Роджера Хлоппока, а без него у нас нет никаких шансов выиграть Суперкольцо.

Безотказэн рассмеялся.

— Клонированные Барды, «Суиндонские молотки», исчезнувшие мужья. Любишь ты невыполнимые задачи!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название