Ресторан «У конца света» (перевод М. Спивак)
Ресторан «У конца света» (перевод М. Спивак) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Форд горячо извинился перед официантом, объяснив, что все случилось оттого, что он патологически пьян.
Официант сказал, ничего страшного, все в порядке, он все понимает.
Форд поблагодарил официанта за то, что тот был настолько добр и простил его, после чего хотел потянуть себя за вихор, промахнулся на полметра и с грохотом свалился под стол.
— М-р Зафод Библброкс? — спросил официант.
— Что такое? — спросил Зафод, взглянув поверх третьей порции стейка.
— Вас к телефону.
— Что?!
— К телефону, сэр.
— Меня? Здесь? Никто не знает, что я здесь!
Она из его голов лихорадочно соображала, кто бы это мог быть. Другая любовно склонялась над мясом.
— Ничего, если я продолжу? — решила соблюсти приличия она и отправила в рот очередной кусок.
За Зафодом охотилось уже столько людей, что он потерял им счет. Наверное, ему не следовало появляться здесь таким подозрительным способом. А с другой стороны, какого черта, подумал он. Можно ли наслаждаться жизнью, если никто не видит, как ты это делаешь?
— Может быть, кто-нибудь из посетителей сообщил в Галактическую полицию? — предположила Триллиан. — Все видели, как мы пришли.
— Думаешь, они решили арестовать меня по телефону? — спросил Зафод. — Что ж, это мудро. Я весьма опасен, если загнать меня в угол.
— Точно, — раздался голос из-под стола, — ты взрываешься так быстро, что всех убивает шрапнелью.
— Это что еще за Судный День? — возмутился Зафод.
— Мы что, и Судный День будем смотреть? — испугался Артур.
— Я бы не торопился, — пробормотал Зафод. — Ладно, так кто там звонит? — Он пнул Форда под столом. — Иди сюда, бэбик, ты можешь мне понадобиться.
— Лично я, — сказал официант, — не знаком с металлическим джентльменом на проводе, сэр…
— Металлическим?
— Да, сэр.
— Ты сказал, металлический?
— Точно так, сэр. Я сказал, что лично я не знаком с металлическим джентльменом на проводе…
— И что дальше?
— Но я знаю, что он ожидал вашего возвращения в течение весьма продолжительного времени. Многие миллионы лет, сэр. Похоже, вы отбыли отсюда несколько неожиданно.
— Отбыли отсюда? — воскликнул Зафод. — Ты издеваешься? Мы только что сюда прибыли!
— Совершенно верно, сэр, но перед тем, как прибыть сюда, сэр, — упрямо возразил официант, — я так понял, вы сначала отбыли отсюда.
Зафод обдумал это одной головой, потом другой.
— Значит, — медленно проговорил он, — перед тем, как прибыть сюда, мы сначала отбыли отсюда?
Сегодняшний вечер никогда не кончится, подумал официант.
— Совершенно верно, сэр, — сказал он вслух.
— Не вешай мне лапшу на уши, — угрожающе процедил Зафод.
— Погоди-ка, — вмешался Форд, появляясь над столом, — а где это «сюда» и «отсюда»?
— Чтобы быть точным, сэр, это Мир В системы Фрогстар.
— Но мы же оттуда смотались, — заспорил Зафод. — Оттуда мы перенеслись сюда, в ресторан «У конца света».
— Да, сэр, — согласился официант, с облегчением чувствуя, что он уже на пути к финишу и бежит очень-очень быстро, — последний был построен на развалинах первого, сэр.
— Ах вот что! — сообразил Артур. — Мы путешествовали во времени, а не в пространстве!
— Слушай, ты, недоразвитый человекообразный, — разозлился Зафод, — залезь обратно на дерево и не мешай людям разговаривать!
Артур ощетинился.
— У кого четыре глаза, пусть попьет из унитаза, — вызывающе выкрикнул он.
— Нет-нет, — сказал официант Зафоду, — ваша обезьянка все правильно поняла, сэр.
Артур задохнулся от возмущения и не нашелся, что ответить.
— Вы перенеслись вперед во времени на… я полагаю, пятьсот семьдесят шесть тысяч миллионов лет, но при этом остались на том же самом месте, — объяснил официант. У него было сладостное чувство человека, одержавшего победу, невзирая на казавшиеся непреодолимыми препятствия.
— Понял! — закричал Зафод. — Все понял! Я сказал компьютеру, чтобы он отправил нас в ближайшее место поесть, и он так и сделал! Плевать на пятьсот семьдесят шесть тысяч или сколько там миллионов лет, в пространстве мы даже не пошевелились! Красиво!
Все согласились, что, действительно, это было красивое решение.
— Но все-таки, — спросил Зафод, — кто же может мне звонить?
— А что случилось с Марвином? — в свою очередь спросила Триллиан.
Зафод хлопнул себя ладонями по головам.
— Андроид-параноид! Точно! Я же оставил его в Мире В на Фрогстаре!
— Когда?
— М-м-м… Пятьсот семьдесят шесть тысяч миллионов лет назад, как ты понимаешь. — ответил Зафод. — Ладно, давай сюда говорилку, капитан тарелок!
Брови маленького официанта в замешательстве заползали по лбу.
— Прошу прощения, сэр? — переспросил он.
— Телефон, официант, — перевел Зафод. — Уффф, вы, ребята, такие тормозные, удивительно, как это у вас задницы к полу не прилипают!
— В самом деле, сэр.
— Алло, Марвин, это ты? — сказал Зафод в трубку. — Как дела?
Повисла долгая мучительная пауза. Потом из трубки раздался скрипучий низкий голос:
— Думаю, вам следует знать, что я очень-очень расстроен.
Зафод прикрыл трубку рукой и, глупо кивая, сообщил присутствующим:
— Это Марвин!
— Марвин, — продолжил он в телефон, — у нас здорово! Мы веселимся! Еда, питье, личные оскорбления. Вселенная летит в трубу. А ты где?
Снова пауза.
— Вам не надо притворяться, что вас интересует моя судьба, — наконец изрек Марвин. — Мне очень хорошо известно, что я всего-навсего робот. К тому же душевнобольной.
— Ладно, ладно, — сказал Зафод. — Ты где?
— «Включи заднюю передачу, Марвин», вот что мне теперь говорят, «открой люк номер пять, Марвин». «Марвин, можешь подобрать эту бумажку?» Могу ли я подобрать бумажку?! Полюбуйтесь на меня — мозг размером с планету, а они просят меня…
— Да-да, — почти не проявил сочувствия Зафод.
— Я, конечно, привык к унижениям, — стонал Марвин, — я готов хоть голову запихнуть в ведро с водой, раз вам так надо! Вы хотите, чтобы я запихнул голову в ведро с водой? Пожалуйста! У меня и ведро наготове! Подождите.
— Марвин, стой, Марвин!.. — попробовал остановить его Зафод, но было слишком поздно. Из трубки донесся лязг и всплески.
— Что он говорит? — спросила Триллиан.
— Он не говорит, — ответил Зафод. — Он моет голову — на нас.
— Пожалуйста, — Марвин снова появился в трубке, слегка побулькивая, — надеюсь, вы удовлетворены…
— Да-да, — сказал Зафод. — А теперь, будь добр, объясни, где ты находишься?
— На стоянке, — ответил Марвин.
— На стоянке? — удивился Зафод. — Что ты там делаешь?
— Паркую звездолеты, что же еще!
— Тогда стой на месте, мы сейчас спустимся.
Одним движением Зафод выскочил из-за стола, швырнул на стол трубку и подписал счет. «Хотблэк Дезиато», написал он.
— Пошли, — скомандовал Зафод. — Марвин на стоянке. Пошли вниз.
— Что он делает на стоянке? — спросил Артур.
— Паркует звездолеты, что же еще. Ду-дум.
— А как же конец света? Пропустим такой момент!
— Я его уже видел, — сказал Зафод. — Ерунда. Ыт ху, ничего больше.
— А что это?
— Полная противоположность «ух ты!». Все, надо двигать.
Мало кто обратил на них хоть сколько-нибудь внимания, когда они зигзагами пробирались к выходу. Все глаза были прикованы к ужасам небес.
— Советую обратить внимание, — руководил представлением Макс, — на верхний левый квадрант. Если вы приглядитесь повнимательнее, то увидите звездную систему Гастромил, растворяющуюся в ультрафиолетовых лучах. Есть кто-нибудь с Гастромила?
Откуда-то сзади раздалась парочка неуверенных выкриков.
— Что ж, — сказал Макс, — можете больше не беспокоиться о том, выключили вы газ или нет.
Глава 18
В вестибюле было совершенно пусто, но Форд, тем не менее, упорно продолжал идти зигзагами. Зафод крепко схватил его за руку и сложным маневром зарулил в кабинку, стоявшую у стены при входе.
