Война Ретифа (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Война Ретифа (сборник), Лаумер Джон Кейт (Кит)-- . Жанр: Юмористическая фантастика / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Война Ретифа (сборник)
Название: Война Ретифа (сборник)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 379
Читать онлайн

Война Ретифа (сборник) читать книгу онлайн

Война Ретифа (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Лаумер Джон Кейт (Кит)

Творчество Кита Лаумера - образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.

Лаумер - мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики - а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.

Итак, перед вами - Война Ретифа .

Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?

Каково это - одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас - и делать вид, что дословно следуешь духу и букве установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!

Содержание:

Замороженная планета

Протокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7-22

Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23-57

Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58-74

Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75-95

Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96-121

Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122-147

Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148-167

Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168-187

Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188-218

Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219-243

Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244-271

Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272-298

Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299-327

Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328-353

Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354-384

Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385-536

Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537-666

 

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Да, — сказал Леон. — Это не кто иной, как Тиф–тиф. Мне сдается, что мы этому жуку кое–чем обязаны.

* * *

Дипломат рассматривал многоцветного ходульника, который, словно прогуливаясь, пересекал усеянную следами битвы площадку с мечом в руке, небрежно огибая на ходу дымящиеся тела убитых током войонов и бегло осматривая застреленных, спаленных или раздавленных в только что завершившейся неприглядной стычке.

— Момент был выбран идеально, — похвалил Большой Леон на войонском племенном диалекте. — Рад, что ты передумал.

Ходульник подошел, уставился на обоих землян и вложил меч в ножны.

— Мое понимание языка войонов весьма ограничено, — промолвил куопянин на чистом, без акцента, земном, оглядывая сцену бойни, — Похоже, вы, господа, были заняты.

Леон хмыкнул.

— Мы снова будем заняты, если эти жуки решат вернуться сюда. Сколько, говоришь, у тебя войск?

— Давно не считал, — холодно отвечал ходульник. — Впрочем, они собираются под знамена в немалом количестве. — Он качнул облаченным в броню манипулятором. — Не ты ли командуешь этой смертельной ловушкой?

Леон нахмурился.

— Мы с Ретифом принимаем большинство решений, — сказал он решительно. — Я не генерал, если ты об этом.

— Ретиф? — окуляры ходульника развернулись. — Кто здесь Ретиф?

Леон ткнул большим пальцем в дипломата.

— Ты назвал это место смертельной ловушкой, — заговорил он. — Какого…

— Позже, — оборвал двуногий, глядя на Ретифа. — Мне казалось, что он был дипломатом…

— Бывают времена, когда самая хитроумная дипломатия не приносит успеха, — сказал Ретиф. — Сейчас как раз тот случай.

— Мне нужно поговорить с вами, но наедине, — тихо пробормотал ходульник.

— Эй, Ретиф, лучше приглядывай за этим типом…

— Все в порядке, Леон, — успокоил Ретиф. Он указал на безлюдное место неподалеку. Ходульник прошел туда, затем отправился дальше, остановился в дверном проеме здания, крыша которого бойко потрескивала в пламени, и повернулся к Ретифу. Две верхние руки потянулись к алой голове, немного повозились и…

Маска приподнялась, открывая овальное лицо с большими голубыми глазами, каскадом светло–рыжеватых волос и сияющей улыбкой.

— Вы… не узнаете меня? — почти вскричала девушка под одобрительным взором Ретиф. — Я Фифи!

Дипломат медленно покачал головой.

— Извините — мне действительно жаль, но…

— Прошло уже немало лет, — не отставала незнакомка, — но мне казалось…

— Вам не больше двадцати одного, — сказал Ретиф. — Потребовалось бы больше лет, чтобы забыть ваше лицо.

Девушка тряхнула головой, ее глаза лучились.

— Может, вы вспомните имя Фианны Глориан?..

— Вы подразумеваете маленькую Фифи?

Девушка хлопнула в ладоши, громко звякнув боевыми перчатками.

— Кузен Джейм, а я–то думала, что никогда тебя не найду!

XI

— Ну и дела, — объявил Большой Леон. — Стоило мне отвернуться на пять минут, чтобы проведать раненых, как этот тип Тиф–тиф исчезает в зарослях — и неизвестно откуда появляется маленькая леди!

— Не совсем так, мистер Караки, — мягко поправила Фифи. — Я была с армией.

— Ага, но я ума не приложу, как вы попали сюда. Я прожил здесь сорок лет и впервые…

— Я говорила вам о крушении лодки.

— Еще бы. А потом вы удираете из войонской тюрьмы и попадаетесь парочке фипов…

— Такие маленькие, зеленые? Они симпатичные! — перебила Фифи. — Они отвели нас в деревню герпов и рассказали о повстанческой армии.

— Эй, Леон, — подошедший бородатый землянин с восхищением посмотрел на Фифи. — Кажется, они готовятся напасть еще раз до темноты, и на этот раз им это удастся.

— У нас неплохое подкрепление, — проворчал Леон. — Но его недостаточно. Через несколько минут жуки облепят нас, как муравьи–солдаты. Жаль, что вы впутались в это, юная леди. Будь хоть какой–то способ незаметно вывести вас отсюда…

— Не беспокойтесь, мистер Карнаки, — холодно промолвила Фифи. — У меня есть оружие. — Она показала внушительный на вид короткий меч. — Ни за что не откажусь от шанса поучаствовать в бою.

— Гм–м. Этот меч смахивает на тот, который был у жука Тиф–тифа.

— Он дал его мне.

Леон хмыкнул и отвернулся, чтобы отдать команду. Ретиф склонился поближе к Фифи.

— Ты так и не сказала мне, каким образом завладела моей армией.

— После того как я устроила своих девушек в деревне аборигенов, фип проводил меня к твоему маскарадному костюму, — шепнула Фифи. — Разумеется, я не знала, кому он принадлежит, но сочла его хорошей маскировкой. Едва я влезла в него, как фипы улетели прочь, жужжа, как сумасшедшие. Тут меня окружили появившиеся со всех сторон куопяне. Вроде бы они приняли меня за своего генерала, и я просто подыграла им…

— Ты, кажется, прекрасно вжилась в роль, когда я увидел тебя, Фифи.

— Я достаточно наслышана о войне, чтобы знать основы тактики, чего отнюдь не скажешь о войонах.

Неподалеку послышался недовольный гомон. Ретиф покинул Фифи и приблизился к толпе, в которой увидел Джик–джика, Туппера, еще нескольких зилков и уинов, а также пару массивных яку, полдюжины герпов, горстку сине–белых клутов и высококолесных блангов, щеголяющих своей лимонной окраской в яркий оранжевый горошек.

— Где наш боевой командир?! — вопил Джик–джик. — Я хотеть видеть Тиф–тиф, и немедля!

— Успокойтесь, воины, — призвал Ретиф. — Я здесь.

— О чем это ты болтать? — возмутился Джик–джик. — Я искать боевой куопянин по имени Тиф–тиф, а не какой–то там иностранец терри!

— Тс–сс. Я замаскирован. Не выдавай меня.

— Вот как, — Джик–джик внимательно оглядел Ретифа. — Совсем неплохо, — заметил он заговорщицким тоном. — Едва не одурачить меня.

— Это ты, Тиф–тиф? — прогудел Туппер. — Я боялся, что ты помер — взял да исчез.

— Приходится прибегать к ухищрениям подпольной работы, — заверил собравшихся дипломат.

— Дела идти все хуже, когда ты ушел, — сказал Джик–джик. — Войоны применить на нас новое оружие!

— Теперь они швыряются не чем иным, как молниями, — пояснил уин. — Едва не расплавили мне напрочь заднее колесо! — Он продемонстрировал двухдюймовое колесико, висящее на конце его тыльного сегмента.

— Ого! Оно наполовину расплавиться! — Джик–джик посмотрел на Ретифа. — Что это значит, Боевой Командир?

— Это значит, что Объединенные племена попали в беду, — отвечал дипломат. — Войоны применяют пушки.

— А где они раздобыли эти, как их там, пушки? — осведомился клут. — Я отродясь не слыхал о таком раньше. Чтобы расплавить воина, не успеет он приблизиться на бросок гарпуна?

— Боюсь, кое–кто вмешивается во внутренние дела Куопа, — сказал Ретиф. — После того как мы вылечили Войон от мании управления планетой, нам придется избавиться от этой проблемы. — Он обвел взглядом «делегацию».

— Вижу, вы завербовали нескольких рекрутов. Как вам это удалось?

— Дело было так, Тиф–тиф, — начал Джик–джик. — Я подумывать о моем дядюшке Луб–лубе и некоторых других уинах из соседней деревни, поэтому подкупать фипа полетать там и тут и пригласить их присоединиться к отряду. Вроде бы слухи распространиться, потому что добровольцы приходить весь день. Войоны наверняка настроить против себя массу народа.

— Отлично сработано, Джик–джик, — и ты молодцом, Туппер.

— А как же я? — осведомилась Фифи. — Патрулируя территорию, я поймала подкрадывающегося к нам шпиона–войона и расплющила его в одиночку!

— А я слыхал, что ты подкралась сзади и наткнулась на целую армию войонов, — заметил Фут–фут. — Это так напугало тебя, что ты укатила оттуда со всей мочи!

— Чепуха! Я просто ускользнула, чтобы чуточку поразмышлять в уединении…

— Мы составим приемлемую военную историю операции позже, — вмешался Ретиф. — Опишем в ней все, что нам хотелось сделать, и опустим все неприятные ошибки. А пока что будем придерживаться практических мер.

— Нет ничего практического в нашей нынешней передряге! — заявил Джик–джик. — Мы попадать прямым ходом в ловушку. Они превосходить нас в шесть шестерок к одному, или я — племянник вуба!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название