Предатель крови (СИ)
Предатель крови (СИ) читать книгу онлайн
Иногда человеку кажется, что он может изменить всё. Или не всё, но хотя бы тот крохотный клочок реальности, который приходится на его долю. Он может сидеть и мечтать об этом, а может начать действовать…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А как тебе Невилл? — спросил я, чтобы сменить тему.
— Смешной до ужаса, — улыбнулась Джинни. — Стесняется до невозможности…
— А вообще?
— Симпатичный, — подумав, ответила она, — только ему бы похудеть немножко, а то ж задавит!
— Эм…
— Рон, я тебя с рождения знаю, в смысле, с моего рождения, — хладнокровно произнесла Джинни. — Ты наверняка решил, что из нас с Невиллом получится хорошая пара.
Я тяжело вздохнул. Сестра помедлила и добавила:
— Может, и получится. А может, и нет.
Она села ровно и продолжила:
— Рон, вот честно, ты пошел на Слизерин, чтобы сломать традицию или еще зачем-то?
— И то, и то, — ответил я. Джинни врать смысла не было. — Я не хочу больше жить так, как мы жили до сих пор, и тебе такого не желаю. Ясно?
— Да и я не откажусь что-то изменить, — усмехнулась она. — Но Рон… Я тебе скажу честно: Невилл симпатичный, милый и все такое, но он мне совершенно не нравится. Мне муж-подкаблучник не нужен.
Я поперхнулся: такого поворота событий я не ожидал!
— На Поттера замахнулась?
— С чего бы? — приподняла она бровь. — Дома надо было им восхищаться, но я его только на картинках видела, а какой он теперь, только с твоих да братниных слов знаю, а они соврут — недорого возьмут. И все равно, он тоже не пара мне.
Я пытался продышаться. Сестра в очередной раз вогнала меня в ступор.
— Я обязана научиться всему, что надо знать чистокровной волшебнице, — продолжила Джинни, — и ради этого буду делать вид, что Невилл мне по душе. Все равно нам еще слишком мало лет, а за ручки держаться не возбраняется. А потом, в школе, я уж найду себе жениха по нраву. Рон?
— Ч-честно, я от тебя такого не ожидал, — выдавил я. — Ты только на Малфоя не заглядывайся, я этакого родства не переживу. Его родители тем более. И, кстати, постарайся поближе познакомиться с Миллисентой Буллстроуд, я ее для себя присмотрел…
— Да, ты показывал колдографии, — кивнула она. — Не красотка, ну так и ты не красавец. Познакомлюсь. А кроме Малфоя еще парни найдутся! Но, — добавила Джинни, — придется сказать миссис Лонгботтом, что ее внук мне не приглянулся.
— Потом скажем, — ответил я. — Ты верно заметила: мы еще малы, за руку подержишься, научишься нужному, а там будет видно. Может, ему тоже другая понравится! Ты для него очень уж… гм…
— Я поняла, — улыбнулась Джинни. — Мы явно не пара. Дружить будем, но… не проси объяснить, Рон, это просто такое чувство: он хороший мальчишка, очень добрый, сильный, но мне не нужен тот, кто слабее меня. А он слабее, ты разве не видишь сам?
— Так может, с годами он изменится?
— Он — может быть, но не я, — отрезала она и вдруг шмыгнула носом. — Я не знаю, как объяснить. Сил у него достаточно, только он… ну… он сможет защитить, это я чувствую. Но в атаку не пойдет. Ну разве что близких будут убивать, а я… не такая.
— Да, ты явно удалась в мамочку, — пробормотал я. — Та уж как пойдет в атаку, не остановишь!
— Вроде того. Я не стану огорчать миссис Лонгботтом, но слишком притворяться тоже не буду, — произнесла Джинни. — Они с Невиллом все равно поймут, они хорошо чувствуют людей, я вижу.
— Ну что ж, — вздохнул я, — пусть будет, как будет. Устраивайся, я пойду вещи разбирать. И вот еще, забыл спросить… Джин, а тебе не жаль родителей?
— Нет, — честно ответила она. — Каждый сам за себя, Рон. Я это по старшим поняла.
— И только мы — друг за друга, — сказал я, и она серьезно кивнула.
Я вышел, постоял немного в коридоре и пошел к Невиллу. Мне казалось нечестным оставлять его в неведении.
— Можно?
— Заходи, — кивнул он и пригорюнился. — Знаешь, Рон, кажется, я все-таки не понравился твоей сестре.
— Ты понравился, — заверил я, сев рядом. — Только… как тебе сказать… Понравился как человек, она сразу сказала, что ты симпатичный и добрый, но…
— В мужья не гожусь, — завершил Невилл. — Я так и думал. А она красивая, даже очень, но для меня слишком яркая, меня от нее оторопь берет! Она вроде бабушки, только маленькая… Ты не обиделся? — тревожно спросил он.
— Я думал, это ты обидишься, — сказал я сквозь смех. — Ну ладно, разобрались, и хорошо! Она себе найдет кого-нибудь, да и ты девушку подберешь, времени еще тьма! Ну ты пока поухаживай за ней, чтоб бабушка нас не выгнала, ладно? Потом сочтемся…
— Конечно, — улыбнулся он. — Тренироваться буду!
Тренировались мы до упаду в прямом смысле слова: приползали в комнаты и падали, едва успев умыться, на ужин сил не хватало, домовики подавали нам в комнаты. Джинни я не видел вообще: миссис Лонгботтом взяла ее в оборот, и когда я спустя две недели увидел наконец сестру, то не сразу узнал.
Она была красива, только правильно показать ослепительно-рыжие волосы с веснушчатым лицом — это надо уметь. Миссис Лонгботтом — умела.
Подходящая одежда, ухоженные руки, лицо и волосы — Джинни стало не узнать. А сильнее всего изменило ее выражение лица: казалось, будто сестренке рассказали что-то важное, о чем не знает никто другой, и она теперь намерена хранить эту тайну.
— До чего красивая, — вздохнул Невилл мне на ухо. Ну да мы не раз уже это обсудили и сошлись на том, что никто никого неволить не станет. Джинни еще попробуй приневоль, мало не покажется! — Но я ее боюсь.
— Мэм, это чудо что такое! — искренне произнес я, взяв сестру за плечи и покрутив перед собой. — Просто не узнать!
Миссис Лонгботтом довольно улыбнулась.
— Приятно видеть, как девочка преображается безо всякого волшебства, — сказала она. — У нее есть все необходимые задатки, только, Рональд, проследи, чтобы муж не оказался слабее характером! Впрочем, она и сама сумеет…
Я, видимо, покраснел, потому что миссис Лонгботтом взяла меня за подбородок и заставила поднять голову.
— Думаешь, я не поняла, что Невилл ей не пара? — тихо спросила она. — Нет, они сумели бы ужиться, мой внук покладист, Джиневра ему понравилась, хотя он ее и побаивается… Но нужно ли это твоей сестре?
— Простите, мэм, — ответил я, сглотнув ком в горле. — Я надеялся… надеялся, что получится. Не вышло.
— Но ты хотя бы попытался, — она привычным жестом пригладила мне волосы. — Это был интересный опыт, Рональд. Да, на новогодние каникулы я жду вас обоих.
Я уставился на нее неверящим взглядом. Даже просить не пришлось!
— Мы не закончили с обучением юной леди, — сказала миссис Лонгботтом. — А Невиллу без тебя скучно. Если прихватите кого-нибудь еще, я не стану возражать, но, пожалуйста, не более пяти человек, иначе вам придется спать либо по очереди, либо в одной постели, а вам еще рано!
Ради такого я бы хоть во дворе на голых камнях заночевал, но вместо того, чтобы подпрыгнуть и завопить от радости, поймал ее руку и поцеловал. И снова подумал: почему чужая женщина делает для нас с сестрой то, чего не могут сделать родители? И почему я благодарен ей куда больше, чем той, кто выносила и родила нас с Джинни?
— Миссис Лонгботтом, — вспомнил я, — а учебники и прочее? Учебники Джинни я свои отдам, но остальное…
— Какие мелочи, молодой человек, — сказала она. — И уж прости, обошьют ее в моем доме, а не в ателье!
Я не возражал, только думал, как возвращать такие долги. И как показаться перед родственниками, придется ведь хоть наведаться в отчий дом! Ну или хоть увидеться на перроне…
Там мы и встретились: вся семья с Поттером и мы с Лонгботтомами. Старшие церемонно раскланялись, мама, кажется, сперва не признала Джинни с уложенными короной волосами и в новой мантии, потом хотела было прижать к сердцу, да сестренка вовремя спряталась за миссис Лонгботтом. На меня подчеркнуто не смотрели, да и шут с ними!
Я попрощался с миссис Лонгботтом, сердечно поблагодарив ее за такие летние каникулы, она обняла Джинни, поцеловала внука и меня заодно и отпустила восвояси. Мы забрались в поезд, заняли купе и устроились поудобнее.
— О, Уизли с пополнением! — сунулся к нам Малфой. — Привет!
— И вам доброго утра, — отозвалась Джинни.
