Время гарпии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Время гарпии, Пирс Энтони-- . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Время гарпии
Название: Время гарпии
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 286
Читать онлайн

Время гарпии читать книгу онлайн

Время гарпии - читать бесплатно онлайн , автор Пирс Энтони

Очаровательная крылатая гоблинша Глоха начинает поиск мужчины своей мечты… И хотя она, как дочь папы-гарпия и мамы-гоблинши, является крылатым чудовищем — это умная, любознательная девушка с чувствительным и добрым сердцем. Глоха легко приобретает друзей, и с ней происходят веселые и удивительные события. И, конечно, как всегда, дело не обходится без Доброго Волшебника Хамфри, а также старых знакомых: скелета Косто, Волшебника Трансформации Трента, голема Гранди и других разного рода магических существ, легко и непринужденно обитающих в сказочном Ксанфе, в этом Зазеркалье нашей Обыкновении.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Подошедший Трент сунул в карман кусочек кровяного корня и спокойно сказал:

— Я полагаю, что существа, прибывшие к нам на помощь, должны наконец заняться тем, чем и собирались. Они явились, чтобы осадить замок, так пусть возьмут в осаду вулкан.

— В осаду? Но разве боевые действия помогут нам добраться до расщелины? — не поняла Глоха.

— Еще как помогут. Главное, чтобы шуму было побольше.

На сей раз до нее дошло. В случае массированной атаки со всех сторон злющий вулкан никак не сможет проследить за каждым отдельно взятым гоблином или гарпией. А стало быть, небольшая группа, проявив осторожность и не привлекая внимания, будет иметь возможность пробраться туда, куда надо.

Поискам был дан отбой, и отряды стали возвращаться к месту встречи. По мере прибытия командиры получали краткие инструкции и доводили их до подчиненных. Узнав, что предстоит схватка, гоблины и гарпии разразились радостными криками, однако известие о характере противника малость притушило их воинственный пыл. Но никто ни за что не сознался бы в своей робости: о том, чтобы отступить на виду у других отрядов, не могло быть и речи. Меньше других тревожились не столь уязвимые для горячего пепла и раскаленных камней скелеты. С великанами дело обстояло сложнее: любой из них за два шага мог уйти за пределы досягаемости вулкана, но и вероятность попадания валуна в такую махину была достаточно высока. Они понимали, что по мере их приближения к горе опасность будет возрастать.

— Ну, нам пора двигаться, — неожиданно объявил Трент.

— Как? — удивилась Глоха. — Ведь осада еще не началась.

— Вот и хорошо. Мы двинемся окольным путем, чтобы вулкан решил, будто нас привлекает совсем другая цель. Надеюсь, что когда к горе подступят отряды осаждающих, Попа сочтет, что мы не так опасны, и переключит внимание на них. Тут многое зависит от везения, но, по-моему, лучшего способа нет.

— А какова эта другая цель? Я имею в виду — ту, которую мы хотим подсунуть вулкану.

— По другую сторону горы гарпии обнаружили озеро, которое они называют Чудским. Мы сделаем вид, будто хотим его исследовать.

— Но кому может понадобиться изучать озеро, находящееся под боком у зловредного вулкан?.

— Так ведь озеро не простое, а Чудское.

— Стало быть, там есть какое-то чудо?

— Не без того. Там обитают зеркальные карпы, чешуйки которых пригодны для изготовления зеркал.

— Эка невидаль, зеркала. Их можно делать из обычного стекла, отполированного металла или камня. К чему стараться, отлавливая карпов да счищая с них чешуйки?

— Так ведь чешуйки волшебные. И зеркала из них получаются не простые, а волшебные.

— Ой, надо же! — воскликнула Глоха. — А ведь я до сих пор и не догадывалась, откуда в Ксанфе берутся магические зеркала.

— Они могут изготовляться и другими способами, однако я подозреваю, что мы наткнулись на один из тайных водоемов волшебника Хамфри. Это настоящее сокровище, а свои сокровища гора охраняет весьма ревностно. Поэтому мне и кажется, что это неплохой способ отвлечь внимание.

— Пожалуй, ты прав, — согласилась Глоха. — Я и сама была бы не прочь обзавестись магическим зеркалом.

— Но, думаю, первоочередная задача у тебя все же иная, — с улыбкой заметил Трент.

— Да, конечно. Я и не имела в виду… — начала было оправдываться Глоха, но тут сообразила, что он ее просто дразнит. Волшебник любил подшутить да так, что сразу и не догадаешься. И ей — она не могла не признаться себе в этом — нравились и его шутки… да и вообще все. Он был такой… такой мужественный.

— Сейчас, — сменил тему Трент, — Велено с Метрией разведывают путь к транс-плантации. Им лучше работается на пару.

— Метрия — понятно, ей все нипочем, но как приблизится к горе Велено? Попа его мигом застукает.

— В нынешнем облике не застукает. Я превратил его в попу-гая кака-ду, единственного из пернатых, кого Попа-кати-петль терпит на своих склонах.

— Но почему?

— Отчасти из-за названия, видать, признает за родню, а отчасти из-за болтливости. Попу-гаи в качестве стряпчих поддерживают в суде вулканов иск.

— Что за иск?

— Попа отстаивает свое неотъемлемое право испускать газы и издавать соответствующие звуки. Вулкан не возражает против присутствия попу-гаев на его склонах, так что Велено совершит облет региона, тогда как Метрия произведет сверку плана на местности. Думаю, вдвоем они справятся хорошо.

— Но с чего это Велено взялся нам помогать? Он держал нас в плену и хотел — чуть ли не заставил меня…

— Он делал, что мог, стараясь освободиться от чар, — пояснил Трент, — однако вовсе не считал, что поступает хорошо и правильно. А поскольку именно ты побудила Метрию выйти за него замуж, он благодарен тебе и ощущает перед тобой некоторую вину. По его мнению, прощения он заслужит тогда, когда поможет тебе в достижении твоей цели, как ты помогла ему.

— В этом возможно, смысл и есть, — промолвила Глоха, покачав головой. — с моей точки зрения, Метрия могла бы произвести разведку и сама.

— Самой ей сложнее. Демоны так донимали Попа-кати-петль своими шуточками — бомбы вонючие ему в кратер кидали и все такое, — что вулкан теперь и близко их не подпускает. Как почует какого, мигом сдувает вонючим ветром да еще камнями вдогонку швыряется. Таким образом, Метрия может оставаться там лишь до тех пор, пока не материализуется.

— Но получается, что в ходе операции она не может ни с кем общаться?

— Кроме Велено — ведь у нее с ним на двоих одна душа. Как видишь, Велено отнюдь не бесполезен для нашего дела.

Глоха лишь покачала головой, дивясь тому, какие неожиданности преподносит порой жизнь.

— Мы разведали маршрут, — сообщила возникшая из воздуха Метрия. — На подробности у меня времени не было, но, по-моему, пройти можно. Забавы эта дорога не сулит, но доставит вас куда надо.

— А где Велено?

— Задержался поболтать с другим попу-гаем, который принял его за своего. Он скоро прибудет.

И точно, спустя несколько мгновений на подставленную Метрией руку уселась хохлатая, ярко оперенная птица. Демонесса чмокнула ее в клюв.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название