Тень средневекового лекаря
Тень средневекового лекаря читать книгу онлайн
Четверка увлекающихся археологией подростков — Джек, Том, Риган и Фрэнки — случайно вскрыла старую чумную яму, и страшный призрак Черной Смерти вырвался на свободу. Вновь над улочками маленького английского городка несется звон погребального колокола, вновь бродят по ним изуродованные болезнью фигуры. Теперь четверо друзей должны найти способ уничтожить зло, прежде, чем оно наберет силу. Но какое отношение к происходящему имеет преследующие Тома тени некоего Уилла Хиллиарда и зловещего лекаря Бладворта?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Наверное, потому, что ты слишком устал, — сочувственно сказал Джек. — Так вот Реа все про это выяснила. — Он вскинул взгляд на девушку.
Реа пристально смотрела на Тома. Или только казалось, что смотрела. За темными стеклами очков это было трудно определить. Рот был сжат в тонкую линию.
— Верно, Реа?
— Да. — Девушка словно оторвалась от каких-то своих мыслей. — И новости не очень приятные. Том, это были останки людей из чумной ямы.
Том закрыл глаза. Лицо его на фоне белой наволочки стало пепельно-серым.
— Замечательно, — тихо выдохнул он.
Реа закусила нижнюю губу.
— Я говорила с профессором Полсоном, — сказала она. — Раскопки на этом месте закрыты. Но он говорит, что ты не мог… э-э… В общем, маловероятно, что ты мог чем-то заразиться, — она взглянула на Джека, — от этих останков, я хочу сказать. Они не являются распространителями инфекции… то есть не заразны, и по этому поводу волноваться не надо. Это просто… просто…
— Просто ужасно, — прошептал Том по-прежнему с закрытыми глазами.
— На самом деле, шестидесятые годы семнадцатого века, когда в Личфорде сильнее всего свирепствовала чума, это, знаешь… очень и-интерес-ный период для… э-э… для тех, кто увлекается историей и археологией.
Том мрачно уставился на нее.
— Интересный? — тихо переспросил он. Потом закрыл глаза и отвернулся. — Кому как!
— Извините, я, пожалуй, пойду, — пробормотала Реа. Она обратила к Джеку свои спрятанные за темными очками глаза: — Мне очень жаль…
Реа протянула руку к плечу Тома, но убрала ее, так и не дотронувшись.
— Можно мне еще как-нибудь навестить тебя? — спросила она.
Том что-то невнятно промычал.
Она взяла с тумбочки бутылку с мутным напитком и сунула себе в карман.
— Ну, я пошла.
— Всего хорошего, — буркнул Том.
Опустив голову, Реа вышла.
— Не очень-то вежливо ты с ней обошелся. — Джек похлопал Тома по руке. — Она и без того чувствовала себя паршиво.
— Так ей и надо, — проворчал Том. — Додумалась — такое ляпнуть! На человека валятся чумные трупы, а это, оказывается, интересно!
— Она не так сказала, — поправил его Джек. — И на самом деле это были не трупы.
Том открыл рот, собираясь возразить.
— Да-да, я знаю, — опередил его Джек. — Все равно для тебя это был настоящий кошмар. Но и для нас, Том, это был далеко не пикник, можешь мне поверить. И все же в каком-то смысле Реа права — это и правда интересный период для исследований.
— Ну-ну, давай, не стесняйся! Излагай свои теории, а я буду просто лежать здесь и болеть, если это тебя устраивает, — обиделся Том.
Джек посмотрел на него внимательным долгим взглядом.
— А как ты на самом деле себя чувствуешь? Вроде бы немного лучше… Да?
— Я себя чувствую как старая развалина, — тяжело вздохнул Том. — Все время голова кружится и забываю то, что делаю. — Он помолчал, а потом добавил: — Вот о чем Риган только что здесь говорила? Сказала, что я вел себя странно. А я этого не помню.
— Не знаю. Меня при этом не было, — пожал плечами Джек. — Но вчера ты, точно, вел себя непонятно. Заявил нечто совершенно удивительное. Когда я сказал тебе, что, по мнению Реа, эти кости с заброшенного кладбища, а ты ответил, что нет, они из массового захоронения… людей, умерших от чумы.
— Да ты что?!
— Именно так.
Том внимательно посмотрел на него.
— Это, наверное, ты что-то сказал про чуму.
— Нет. Я узнал об этом только сегодня утром. А ты знал уже вчера вечером.
— О-ох…
Оба надолго замолчали.
— Джек, а как я мог об этом узнать? — едва слышно спросил Том.
Ему не хотелось услышать ответ, который, по его мнению, скорее всего, даст брат.
Джек посмотрел в окно.
— Может, ты сам мне об этом скажешь, — вздохнул он.
Риган возвращалась в палату Тома с наполненной водой вазочкой, когда впереди по коридору раздвинулись двери лифта и из него вышла Фрэнки.
— Кого я вижу? Фрэнки! Опаздываешь, подруга! Где тебя носило?
— Дорога заняла больше времени, чем я рассчитывала, — ответила Фрэнки.
Она уже решила для себя, что колокольный звон, звучавший у нее в ушах, — просто игра воображения.
— Цветы-невидимки? Очень мило. — Она посмотрела на вазочку.
— Ага. Я их купила у цветочницы-невидимки внизу. Ты ее видела? — улыбнулась Риган.
— Нет. Та, что я видела, невидимкой не была, — рассмеялась Фрэнки. — А я вот что принесла, — она открыла бумажный пакет, — виноград.
Риган запустила в пакет руку, оторвала несколько ягод и кинула себе в рот.
— Как наш больной? — поинтересовалась Фрэнки.
— И не спрашивай! — с жаром произнесла Риган. — Нет, я серьезно, Фрэнки. Не спрашивай меня, как там этот парень. Я только что провела самые странные десять минут моей жизни. — Ее брови сошлись на переносице. — Этот виноград пахнет… — Ее рот захлопнулся, как дверца сейфа.
— Чем?
— Ничем. Пойдем посмотрим, как там поживает Бешеный Том, чемпион по прыжкам в грязи.
Подруги обнаружили братьев молчаливо сидящими в чистенькой небольшой палате Тома.
— Сюрприз! — нараспев произнесла Фрэнки, помахав пакетом винограда. — Угадайте, что я принесла?
Оба мальчика уныло посмотрели на нее. Рука Фрэнки с пакетом опустилась.
— Ну, можете не угадывать.
— А Реа уже ушла? — окинула взглядом палату Риган.
Джек кивнул.
— А вы знали, что кости, которые на меня свалились, были из чумной ямы? — Том в упор посмотрел на девочек.
Выражение лиц обеих все сказало без слов.
— Из чумной… ямы? — переспросила Фрэнки. — Как во времена Великой чумы?
— Вроде того.
— Вау! — выдохнула Риган. — Это, что ли, с черными крысами и блохами?.. Укусит, падаешь замертво и все такое? Бр-р-р, гадость! Неудивительно, Том, что ты спятил!
— Кто это спятил? — возмутился Том.
— Ты, конечно. Всего десять минут назад в этой самой палате ты мне твердил, что ты — Уилл Хилиард и что вся твоя семья умерла, — выпалила Риган. — Мало того, ты решил, что я какой-то злой демон.
— Насчет последнего похоже на правду, — невесело усмехнулся Том. — Но если ты не врешь, и все это на самом деле было, почему же я этого не помню? — Он посмотрел на брата: — Ты ведь помнишь все эти странности, которые иногда происходят у тебя в голове, правда?
— Да, — спокойно ответил Джек. — Я не всегда это понимаю, но помнить — помню.
— Ты думаешь, у Тома тоже проявляется это твое «второе зрение»? — спросила Риган. — Круто!
— Это не второе зрение, — отрезал Джек.
Обсуждение его странного дара всегда приводило его в смущение.
— Какая разница! — ничуть не смутилась Риган. — Из-за этого Том ведет себя как псих? То есть, я хочу сказать, больший псих, чем обычно.
— Не знаю. Но думаю, это не исключено, — пожал плечами Джек.
Том откинулся на подушку.
— Лучше бы вы сейчас ушли и оставили меня в покое, — слабым голосом сказал он. — Голова болит.
Его глаза устало закрылись. Запас сил был почти на нуле.
— Тебе хочется спать? — спросила Фрэнки.
Том открыл глаза.
— Здесь было не так. По-другому, — сказал он вдруг. — Темнее. И как-то душно. И еще была какая-то большая птица… — Глаза уставились куда-то вдаль, в то время как воспоминания возвращались в его больную голову. — Большая черная птица.
— Ты об этом уже говорил. — Джек внимательно смотрел на брата. — Как ты думаешь, Том, где ты был?
— Здесь, — твердо заявил Том. — Я был именно здесь, но это место выглядело совершенно по-другому. Ужасно. Кругом лежали умирающие люди. Я слышал, как они кашляют, стонут повсюду вокруг меня. Потом подлетела большая черная птица. — Он вперился в Джека немигающим взглядом. — Если так проявляется твой особый дар, он мне не нужен! — Он порывисто схватил брата за руку. — Джек, пожалуйста, избавься от него! Избавься ради меня! Я не хочу, чтобы со мной такое происходило.
В коридоре послышались голоса. Взгляды всех обратились к двери. Вошла миссис Кристмас в сопровождении доктора Фэрфакса. Оба улыбнулись Тому, но эти улыбки не показались Джеку обнадеживающими. Они как бы говорили: будем надеяться на лучшее.
