-->

Кричащая лестница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кричащая лестница, Страуд Джонатан-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кричащая лестница
Название: Кричащая лестница
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Кричащая лестница читать книгу онлайн

Кричащая лестница - читать бесплатно онлайн , автор Страуд Джонатан

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.

На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– За Кум Кери Холл, – сказал Локвуд, поднимая свой бокал. – И за успех, который он нам принес. Сегодня нам позвонил новый клиент.

– Это хорошо, – кивнул Джордж. – Надеюсь, не очередная пожилая леди с пропавшей кошкой?

– Нет. Женский колледж в Челси. Там на жилом этаже появился призрак мужчины без рук и без ног. Ползает по полу в ванной комнате на своих кровавых обрубках.

– Звучит многообещающе, – заметила я, беря сосиску в тесте.

– Да, я тоже думаю, что дельце будет интересное, – согласился Локвуд, продолжая уписывать огромный пирог с дичью. – Это последнее интервью в «Таймс» сделало свое дело. Наконец-то к нам пришла слава.

– Это потому, что мы не спалили дотла Кум Кери Холл, – вставил Джордж. – Хотя, если честно, угрохали своего клиента. Так что нам еще есть куда расти.

Локвуд заново наполнил наши бокалы. Некоторое время мы сосредоточенно жевали, потом я сказала:

– Одно меня огорчает – то, что Барнс заставил тебя солгать о Фейрфаксе. Вообще-то он заслужил, чтобы о его прошлом раструбили все газеты.

– Абсолютно с тобой согласен, – кивнул Локвуд, – но речь идет об очень влиятельной семье и одной из крупнейших в Англии компаний. Если объявить ее главу убийцей и негодяем, последствия будут ужасающими и непредсказуемыми. Учитывая, что ситуация с Проблемой день ото дня только ухудшается, ДЕПИК не может допустить этого.

– Последствия, – с чувством сказала я, кладя вилку. – А как же правосудие? Справедливость? Значит, никто никогда не узнает правды о Фейрфаксе, и об Анни Вард, и о том, как…

– Благодаря тебе, Люси, – прервал меня Локвуд, – призрак Анни Вард получил то, или, точнее, того, кого она хотела. Так что правосудие свершилось. Все вышло по справедливости, с какого угла ни посмотри. Анни Вард достала своего убийцу, Фейрфакс наказан по заслугам, Барнс получил возможность спрятать концы в воду… А пока Барнсу необходимо, чтобы мы помалкивали об этом деле, он не решится запретить мне отправиться в «Таймс» с другими красочными подробностями. Это означает, что нам ничто не мешает добиваться известности и славы. Бинго. Все счастливы.

– Кроме Фейрфакса, – заметил Джордж.

– Ну да. Кроме него.

– Интересно было бы знать, что еще скрывает от людей ДЕПИК, – сказала я. – Вы видели, как оперативно они прибыли в Холл и тут же стали собирать «вещественные доказательства»? Мне показалось, что кольчуга и шлем Фейрфакса интересовали их куда больше, чем его преступления. Тот шлем был такой странный… Жаль, что я не успела как следует его рассмотреть.

– Не судьба, – грустно улыбнулся Локвуд. – Теперь это шлем в каком-нибудь сейфе в подвалах Скотланд-Ярда. А подвалы у них глубо-окие. Так что можешь забыть про этот шлем.

– Слава Богу, я хоть очки успел стащить, – сказал Джордж. Он снял висевшие на спинке его стула толстые очки и положил их на стол. – Забавная штуковина. Пока я так и не понял, что они делают. По-моему, ничего. Просто в них все кажется слегка размытым, и в глазах возникает странное ощущение… И еще на них непонятный значок – вот здесь, взгляните. Что ты об этом думаешь, Люси?

Я взяла очки. Они оказались тяжелее, чем я предполагала, и очень холодными. Присмотревшись, я нашла отштампованный на нижнем крае левой линзы значок, о котором говорил Джордж.

– Похож на арфу, – сказала я. – Как на греческих вазах, с изогнутыми боковинами. И струны между ними, гляди. Три штуки…

– Ага. И это точно не логотип «Фейрфакс Айрон», – Джордж взял у меня очки, бросил их на стол среди тарелок и добавил: – Думаю, что нужно продолжать экспериментировать с ними.

– За твою удачу, Джордж, – поднял бокал Локвуд. Мы в очередной раз присоединились к нему.

– Ой, имбирное пиво кончается, – неожиданно сказал Джордж. – И пончиков надо бы подбавить. Миссия серьезная, но можете на меня положиться. Пойду спущусь вниз.

Он поднялся, открыл дверь цокольного этажа и исчез за ней.

Мы с Локвудом остались сидеть лицом к лицу. Посмотрели друг другу в глаза, улыбнулись и оба отвели взгляд в сторону. Я вдруг почувствовала себя слегка неловко.

– Послушай, Люси, – сказал Локвуд. – Я хотел кое о чем спросить тебя.

– Давай.

– Когда мы возвратились в библиотеку и Греб собирался застрелить тебя… Ты вынула кулон и намеренно выпустила призрак, верно?

– Разумеется.

– Это твое решение, безусловно, было гениальным. Оно спасло нам жизнь. Но мне просто интересно… – Он на секунду замолчал, внимательно рассматривая лежащие перед ним сандвичи. – Откуда тебе было известно, что призрак не нападет и на нас тоже?

– Я этого не знала. Просто решила, что риск будет оправдан, потому что Фейрфакс совершенно очевидно собирался нас убить.

– Так… Выходит, это было что-то вроде русской рулетки… – Он снова замялся. – Значит, призрачная девушка не говорила с тобой?

– Нет.

– И не просила, чтобы ты вынула кулон из контейнера?

– Нет.

– А в ту ночь, когда мы устроили пожар в доме на Шин-Роуд, она не просила, чтобы ты сняла кулон с ее тела?

– Нет! – Я одарила Локвуда фирменной ироничной улыбкой Люси Карлайл и спросила: – Локвуд, ты что, подозреваешь, что я находилась под контролем того призрака?

– Не совсем, но нужно признаться, я порой не понимаю тебя. Когда ты в библиотеке достала из контейнера кулон, ты ни капельки не выглядела испуганной. Уверенной – да.

Я вздохнула. После того что произошло в библиотеке, у меня у самой в голове крутились похожие мысли.

– Видишь ли, – осторожно начала я, – если честно, то было несложно предположить, что призрачная девушка сосредоточит свое внимание на Фейрфаксе. Я думаю, это мог предсказать каждый из нас. Но ты прав. Я действительно была уверена, что она не станет нападать на нас. Хотя этого она мне не говорила. Просто я каким-то образом почувствовала ее намерения. Такое при моем Даре иногда случается. Я не только могу прочитать следы давних эмоций, но также – правда, довольно слабо – почувствовать, о чем призрак думает сейчас.

– Раз или два я заметил, что тебе известны интересные подробности о прошлом Гостей, с которыми мы сражались, – нахмурился Локвуд. – Например, призрак того самоубийцы под ивой. Ты сказала, что он оплакивает кого-то, кто был ему очень дорог… Но может быть, ты слышала, как он сказал это?

– Нет, он вообще не произнес ни слова. Я просто почувствовала его потерю. Но при этом могла и ошибиться. Знаешь, очень трудно сказать, когда ты можешь доверять таким ощущениям, а когда нет. – Взяв шоколадный трюфель, я покатала его в пальцах, а затем положила назад, приняв неожиданное решение: – Дело в том, Локвуд, что я не всегда правильно понимаю то, что чувствую, и из-за этого в прошлом наделала немало ошибок. Я никогда не рассказывала тебе о последнем расследовании, в котором я участвовала перед тем, как уехать в Лондон. Я почувствовала, что в том месте, куда мы пришли, находится мощный злой призрак, но не поверила своей интуиции, а наш взрослый инспектор не поверил мне. Тот призрак оказался Чейнджером и одурачил всех нас. Если бы я тогда поступила так, как подсказывали мне мои глубинные инстинкты, может быть, мы сумели бы выкрутиться… – Невидящим взглядом я уставилась на нашу скатерть для размышлений. – Я не прислушалась, не поступила, как было нужно. И люди погибли. Мои товарищи.

– Насколько я могу судить, главная вина за тот случай лежит на вашем инспекторе, а не на тебе, – сказал Локвуд. – Послушай, Люси, в Кум Кери Холле ты поступила так, как подсказал тебе инстинкт, и благодаря этому мы все остались живы, – он улыбнулся мне. – Я верю в твой Дар и твою рассудительность, и очень горжусь тем, что ты в моей команде. И перестань горевать о прошлом. Прошлое – удел призраков. Мы все совершаем поступки, о которых потом сожалеем. Но смысл имеет только то, что впереди – верно, Джордж?

Джордж кивнул, пролезая в дверь с огромной коробкой имбирного пива в руках.

– Все довольны, все счастливы? – спросил он. – А почему никто ничего не ест? Нам сегодня еще предстоит столько всего съесть!.. О, черт! Пончики забыл.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название