Свинцовый закат
Свинцовый закат читать книгу онлайн
Викторианский Лондон, конец XIX века. Тайное общество по изучению вечноживущих кровопийц оберегает горожан от посягательств этих бессмертных существ. Но однажды выясняется, что лондонские оккультисты сами ищут встречи с кровопийцами.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Секей, — с явным неудовольствием поправил его полковник.
— Ну надо же. Столько слышал про твои родные края, а ни одного уроженца Трансильвании так и не видел. Говорят, Эрдей просто кишит всякой чертовщиной.
Полковник смерил Эйнара надменным взглядом и ответил:
— Главную чертовщину всей своей жизни я видел двадцать минут назад. С твоей, надо сказать, помощью.
— Да ладно тебе, — успокаивал его Эйнар, — чего ты переживаешь? Сейчас найдем Зазу и спокойно вернёмся наверх.
Пришлось проделать долгий путь обратно, сжечь несколько свеч, найти правильную расщелину, пройти с полдюжины развилок и спусков, прежде чем Эйнар наконец произнес:
— Вот это место, — и мечтательно добавил, — Заза здесь так красива.
Зал, куда меньше ледяного, сиял зелёными отблесками. Крупинки света скатывались по стенам и плавали в воздухе, меняя свой вольный путь от малейшего ветерка. Полковник подумал, что это некие подземные светлячки, но вскоре понял, что зеленое свечение носило далеко не органическую природу и больше напоминало хаотично разлетевшуюся пыль. Невольно полковник смахнул с одежды крупинки света, и они послушно осыпались на землю, но тут же к его руке прицепились новые. Оставив бесплодную затею очиститься от странного явления природы, полковник невольно глянул в дальний конец зала и заметил невесть откуда появившуюся фигуру.
Заза оказалась стройной женщиной высокого роста, с изящными длинными руками и плывущей походкой. В её пышных волосах играли зеленые огоньки, словно они запутались в длинных мелких кудрях. Заза произнесла что-то озабоченно-резкое в сторону Эйнара на неизвестном полковнику языке и получила успокаивающий ответ, плавно перетекший в долгие разъяснения неизвестно о чём. Заза подошла ближе к полковнику, видимо, желая получше разглядеть его в странном освещении малого зала, и он сам смог увидеть её вблизи. Лицо женщины обладало правильными красивыми чертами, и вместе с тем, было в нём что-то ускользающе странное. Водянистые глаза были Зазе совсем не к лицу. Полковник силился представить, как бы она могла выглядеть, не обладай её кожа паталогической белизной, да ещё без зеленых отблесков, но так и не смог.
— Старый Секей из Эрдея, — глубоким голосом неспешно проговорила она. — Что ты хочешь спросить у меня?
— Как давно ты живешь в этих катакомбах?
— И это все что тебе интересно? — язвительно улыбнулась женщина.
— Все зависит от твоего ответа. Так сколько?
— Я не слежу за ходом времени. Я не в его власти и оно не посещает меня больше.
Поняв бессмысленность дальнейших расспросов на тему сроков, полковник задал следующий вопрос:
— Тебе знакомо имя Самюэля Лиддела Матерса?
Женщина не мигая смотрела на полковника, и лицо её не выражало никаких эмоций.
— Может ты слышала о Мине Бергсон?
— Я не знаю этих людей.
— А дом 87 по улице Моцарта тебе знаком?
— Я не поднимаюсь наверх, я не знаю этого дома, не знаю этой улицы.
— И кто такой Моцарт, ты, конечно же, никогда не слышала, — добавил за неё полковник. — Но ты знаешь других белых, которые бывают в доме по улице Моцарта. А они, в свою очередь, знают по каким ходам и шахтам подняться в подвал этого самого дома.
— Я не знаю, как выйти из каменоломен в чужой дом. Я не знаю, кто это может сделать.
— А кто может ловить на поверхности вечноживущих, тащить их в подземелье и вмораживать в льдины?
По бесстрастному лицу Зазы пробежала тень волнения, и она обернулась к Эйнару.
— Вы видели ледяное кладбище?
— Мы случайно заблудились, когда искали тебя, — ответил тот в оправдание.
— Никому из живущих под солнцем нельзя видеть лица спящих.
— А они спят? — поспешил спросить полковник. — Значит, могут однажды проснуться?
— Они лишние и потому будут спать вечно.
— Для кого лишние? — изумился он.
— Для всех вечноживущих.
— Всех? Лично я не знал ни одного их тех замороженных кровопийц, никто из них мне не мешал.
Заза снисходительно улыбнулась, услышав его рассуждения, и произнесла:
— А вдруг ты смог обрести вечную жизнь только потому, что один из них уснул.
Только сейчас полковник понял назначение светящихся льдин. О чём-то подобном он и сам рассуждал не раз, ведь каждое столетия перерождается не меньше десятка людей, которые никогда не умрут и не уступят своё место новообращенным вечноживущих. И вот, под Парижем кто-то решил устроить смену поколений искусственно.
— Я не просил дарить мне бессмертие, — только и произнёс полковник, чем рассмешил Зазу:
— Никто не просит. Не мы решаем, сколько нам жить.
Её ответ крайне не понравился полковнику и он с досады произнёс:
— А кто тогда решает? Кому, интересно знать, пришло в голову стать вершителем судеб, дарить то вечную жизнь, то вечный сон?
— Ты ходишь под солнцем, — всерьез напомнила она, дабы умерить пыл полковника. — Тебе не следует этого знать.
— Ну что ж, не следует, так не следует, — поспешил согласиться он. — Я ведь совсем не для этого пришел к тебе. Скажи, кто из альваров-чужаков появлялся здесь в последние лет восемь?
— Индианка, — не долго думая, ответила Заза. — Но она ушла на север.
— Куда именно?
— В Альбион.
Теперь полковник окончательно уверился, что белый кельт хоть и плохой провожатый, но не обманщик. А ещё, в силу новых лингвистических познаний, ему открылся иной смысл слова Альбион.
— Что значит ушла? — решил уточнить полковник. — Чтобы попасть в Лондон нужно переплыть Ла-Манш.
— Это тебе нужно плыть, а она может пройти под морем по земной тверди.
— Через тоннель, ты это имеешь в виду? Может покажешь мне, где он, а я пойти следом?
— Ты не обитатель Гипогеи и не сможешь это сделать.
— Что такое Гипогея? — поинтересовался полковник.
— Это то место, где ты сейчас стоишь.
Полковник никогда не был силен в греческом, но даже без перевода понял, речь идет о «под-Земле».
— Как велика Гипогея?
— Так же, как и мир под солнцем, где ты можешь ходить.
— Стало быть Гипогея есть мир альваров, так? Под наземным городом всегда есть город снизу, а под дорогами, их соединяющими, тянутся дороги подземные?
Заза ничего не ответила, только одарила полковника одобрительным взглядом.
— Сколько же под-городов соединены между собой? — захотел узнать он.
— Все, но в разной мере. Порой быстрее пройти нужный путь под звездами, чем ходить от одного тоннеля к другому.
— Я лично видел, как с острова Ирландия к Британии плыла лодка с тремя альварессами. Неужели между соседними островами нет подземного тоннеля?
— Я никогда не была там, — отрезала Заза. — Может тоннель и есть, но им было лучше плыть, чем идти. Дороги под Альбионом, куда ушла индианка, нашли смертные и захватили их. Я говорила ей, что пути дальше на север может не быть, но она не передумала и ушла.
— Откуда она здесь появилась?
— Из родных ей земель, и путь этот был нелегким. Дорогу под Магрибом в давние времена забрали для своих святилищ смертные, что мечтали о жизни вечной, но сейчас того народа больше нет, а дорога по сей день не принадлежит альварам.
— Зачем индианке понадобилось идти в Альбион? Дороги там тоже не свободны.
— Мир на поверхности везде разный, — парировала Заза.
— Но кровь везде красна.
— А смертные совсем другие и их города тоже. Я слышала, что Альбион всегда окутан белыми облаками, и лучи солнца больше не падают на его землю и потому любой альвар может ходить по городу даже днём.
— Ты ошибаешься, — покачал головой полковник. — Смог окутывает Лондон лишь иногда.
— А жаль, — последовал лукавый ответ. — Так ты узнал всё, что хотел?
— Да, благодарю тебя, — ответил полковник и глянул в сторону Эйнара.
Исландец, до того послушно молчавший в стороне, словно отпрянул ото сна и суетливо заговорил:
— Ну, вот и всё, пора идти.
— Куда ты собрался? — удивленно произнесла Заза таким тоном, что у Эйнара отпала всякая охота ей прекословить. — Я прождала тебя столько времени, не для того, чтобы ты снова исчез.
