Хозяйка долины мертвых (СИ)
Хозяйка долины мертвых (СИ) читать книгу онлайн
Элизабет – простая девушка из рыбацкого посёлка. Она служит горничной в богатом доме, но теряет работу, попавшись на воровстве. Девушке кажется, что ничего хуже этого с ней случиться уже не может; она и не догадывается, что скоро её жизнь закончится: в посёлок приедет некромант, бежавший из тюрьмы, со своим другом-оборотнем. У них большие планы на будущее. И ключевая роль в этом будущем отведена ей, Элизабет. Чтобы сыграть эту роль, она должна умереть и воскреснуть, как гласит древнее пророчество, – и некромант убивает, а затем воскрешает её с помощью магического ритуала, превратив в живого мертвеца. Новая церковь, построенная некромантом в посёлке, – Храм Теней, – привлекает всё больше сторонников. Некромант предлагает девушке силу и власть, но единственное, чего она хочет, – вернуть себе жизнь. Элизабет убегает из дома и отправляется в путешествие...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Подарить музыкальную шкатулку, или картину?.. – наперебой предлагали они.
– Не стоит… – поморщился Тарк. – Граф не из тех, кто любит искусство. Скорее всего, в его доме такие вещи будет пылиться на чердаке…
– Тогда, может, охотничий нож?..
– Вы с ума сошли! – закричала Лиз. – Что, если его возьмёт Альберт? Тогда он умрёт… Он тоже любит охоту.
Все предложения были отвергнуты.
– Золото, драгоценности? Может быть, что-нибудь из одежды?
– Нет, – сказал Торн. – Подарок не должен быть дорогим. Это вызовет подозрения… Что обычно дарят в таких случаях?
– Не знаю… – пожала плечами Элизабет.
– Мы подумаем об этом потом, – сказал Тарк, которому надоели их споры. – Я скажу вам, когда подарок будет готов.
– Держу пари, что ты уже знаешь, – заметил Торн.
– Предоставьте это мне, – перебил его некромант…
Глава 35. Колдовство
Серый, холодный рассвет уже забрезжил над Долиной Теней, когда Элизабет подошла к дому графа Лестрэм. Ничто не изменилось вокруг; она шла по знакомой дороге, – той самой, что и полгода назад.
Лиз почувствовала, что сердце её лихорадочно забилось, когда впереди показались знакомые белые стены. Рядом с домом темнело низкое здание прачечной.
Она постучала и ждала, прислушиваясь к звукам за дверью. Рабочий день уже начался; она слышала чьи-то шаги и весёлые голоса… Шум воды перекрывал все звуки. Как Лиз ни старалась, она не могла разобрать ни одного слова…
Старая, рассохшаяся дверь приоткрылась, со скрипом повернувшись на ржавых петлях.
– Элизабет! Ты ли это?! – всплеснула руками Делия. – Что с тобой? Где ты пропадала?!
– Здравствуй, Делия! – сказала Лиз. – Я давно собиралась проведать тебя, – как только приехала в город.
– Да что с тобой, в самом деле? Сдаётся мне, ты серьёзно больна. Такая худая и бледная! Да на тебе лица нет! И что с твоими волосами? Где твоя коса?..
Лиз говорила неохотно. Она отвечала коротко и невпопад.
– Гостила у родственников в деревне Камни… Да, я и вправду была больна. Но теперь всё хорошо. Я уже совсем здорова, правда…
Продолжая говорить, они вошли в то самое помещение, где Лиз раньше стирала бельё. Теперь у корыта с грязным бельём хлопотала новая прачка. Это была совсем молоденькая девушка. Глядя на неё, Элизабет невесело улыбнулась, вспоминая долгие дни, проведенные здесь.
«Достань нам его одежду», – вспомнила она слова Тарка. «Нужно заставить их отлучиться хотя бы на минуту, – думала Лиз. – Неужели они так и не оставят меня одну?.."
Внезапно Делия, сама того не зная, пришла ей на помощь.
– Джейн, разве тебе не пора идти в графский дом за бельём? – спросила она у новой прачки.
Девушка подняла голову и вытерла мокрые руки о передник. От корыта с горячей водой валил пар.
– Не надо, Делия. Пусть стирает. Хочешь, я схожу, как всегда?
– Нет, что ты! – запротестовала Делия. – Ты же теперь наша гостья!
Но Лиз настаивала, и старшая прачка, наконец, согласилась.
– Возьми большую плетёную корзину, – сказала она…
Лиз подхватила корзину и направилась к дому.
«Только бы Альберт не увидел меня сейчас!» – думала она…
Ей повезло: в этот час в комнате не было никого, кроме горничной. Горничная была новая, – должно быть, одна из тех, кого Альбина привезла с собой. Она не знала Элизабет.
– Я пришла за бельём графа Лестрэм, – только и сказала она.
Корзина была тяжёлая. Лиз остановилась в коридоре, недалеко от кухонных дверей. Не глядя, она запустила руку в корзину и вытащила несколько вещей наугад. Спрятать их в заранее принесённую сумку было делом одной секунды.
…Чьи-то шаги послышались позади неё. Горничная вышла из комнаты; по-видимому, ей что-то понадобилось в кухне. Но Лиз уже спрятала вещи. Она была в безопасности. Не обратив внимания на девушку, горничная прошла мимо неё.
Элизабет вернулась к Делии. Поставив на пол тяжёлую корзину, она начала прощаться.
– Как, ты уходишь? Уже?..
– Я бы осталась. Но не могу: меня ждут дела. – Лиз тяжело вздохнула, сделав попытку изобразить озабоченность.
– Не забывай нас. Приходи ещё, – сказала Делия. Ей не хотелось отпускать её так скоро.
– Приду, непременно приду! – пообещала Лиз, уходя…
Дом встретил её полумраком и тишиной. Тарк сидел, откинувшись на спинку глубокого кресла, обитого чёрным бархатом.
– Ты принесла? – спросил он, как только она переступил порог.
Лиз кивнула.
– Показывай. Что там у тебя?..
Дрожащими руками она развернула свёрток.
– Рубашка графа Лестрэм… Так… хорошо. Красный бархатный камзол… Не слишком ли много? Что, если это начнут искать?
– Там было темно. Я вытащила его наугад… Что мне теперь делать? Отнести всё обратно?..
– Ты с ума сошла! Ничего страшного… Думаю, всё обойдётся.
Тарк задумался, перебирая вещи.
– Ещё одна рубашка… Шёлковый носовой платок… Нет, это уже не понадобится.
Он взял платок и отложил его в сторону.
– Мне, собственно, нужен только лоскут от его одежды.
Тарк вынул острые ножницы и отрезал кусок от камзола. То же самое он проделал и с рубашкой.
– Для чего это? Что вы будете делать? – спросила Лиз. Её разбирало любопытство.
– Потерпи немного. Скоро увидишь, – сказал Тарк. Должно быть, он не хотел ничего объяснять раньше времени. – Ты что, никогда не слышала о кукле смерти?
Лиз только покачала головой.
– Нет.
– Ну что ж… сейчас я покажу тебе, как это делается. Хозяйка Долины Мёртвых должна знать всё… Торн, подай мне воск.
– Где он? – ворчливо спросил старик.
– В ящике стола. Да не в этом… Он здесь. Прямо перед тобой.
Элизабет смотрела, как Торн достаёт из ящика увесистый кусок воска, завёрнутый в блестящую бумагу.
– Подай его мне. А ты, Лиз, пока принеси таз. Нам понадобится горячая вода.
Лиз вышла из комнаты, хотя ей до смерти хотелось остаться.
Когда она вернулась, в комнате вовсю кипела работа. Острыми ножницами Торн раскроил одежду графа Лестрэм. Ловко орудуя иглой, Тарк шил из неё маленькую одежду, – копию то, что принесла Элизабет. Лиз догадалась, что она предназначалась кукле. «Странно. Зачем это?» – подумала она.
– Поставь таз на стол… Что это? Вода не слишком горячая… Наверное, торопилась? – Тарк усмехнулся краешком губ.
– А ты, я вижу, любопытная, – заметил Торн.
– Это было заметно ещё тогда, когда она пробралась в наш дом и застала тебя в гробу. Ну да ладно… Я не злопамятен… Подай мне воск, Лиз.
Тарк окунул кусок воска в горячую воду. Она была не слишком горяча, и воск не расплавился, но сделался мягким. Теперь из него можно было что-нибудь лепить. Лиз уже знала, что это будет кукла.
…Куколка получилась маленькая, – высотой в два пальца. Лиз казалось, что дело не клеится: грубо вылепленная фигурка едва ли напоминала графа Лестрэм. Она и на человека-то не была похожа…
Но Тарк остался доволен.
– Пожалуй, хватит. Заверни остаток воска, Элизабет.
Два маленьких чёрных уголька, вставленные туда, где у куклы должны быть глаза, выглядели забавно. Фигурка стала напоминать Лиз детскую игрушку, – из тех, которыми так любила играть её сестра.
– И ещё кое-что. Ты заешь, что такое «лестница ведьмы»?
Лиз это знала: её научила Тара. Лестницу ведьмы плели из волос. Для этого использовались волосы одной из девушек, недавно вступившей в орден. Это была очень тонкая прядь; волоски замысловато переплетались между собой. На них завязывались девять разных узелков.
«Сомневаюсь, чтобы такая штука могла принести хоть какую-то пользу», – думала Лиз про себя.
Тарк спрятал ножницы и вытащил что-то из ящика. Она не разглядела этот предмет в полутьме.
– Узнаёшь? – спросил он.
– Что это?
– Твоя коса!