Месть кровожадного бога
Месть кровожадного бога читать книгу онлайн
Британское научно-исследовательское судно захвачено сомалийскими пиратами в районе Сейшельских островов. В числе заложников по стечению обстоятельств оказываются трое русских дайверов — любителей подводной охоты.
Угроза для жизни пленников велика, но они и представить себе не могли, что вскоре им предстоит столкнуться с опасностью многократно превосходящую ту, что исходит от пиратов. Поднятый британцами со дна моря неизвестный науке организм выходит из состояния анабиоза и жаждет теперь, лишь одного — человеческой плоти. Захватывая тела жертв с помощью спор-паразитов древнее кровожадное существо создаёт армию из живых мертвецов. Они бездушны, иррациональны и сверхагрессивны, они не разбирают хороший человек или злодей. Все живые для них теперь, просто мясо.
Чтобы выжить русские дайверы и несколько британцев образуют сплоченную группу, которой предстоит пройти через весь ад зомби-чумы. (Тематическое продолжение «Месть жреца-некроманта»)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Хазеб и его подчиненные кинулись искать укрытие. Свернув в какой-то коридор и наткнувшись там на двух бредущих им на встречу зомби, побежали обратно. Свернув в другую сторону, пересекли небольшую детскую площадку, расположенную между двумя жилыми корпусами и внезапно очутились перед дверями грузового лифта.
— Вызывай! — заорал Хазеб, обращаясь к Саиду, который оказался к дверям ближе всех.
Помощник нажал на кнопку. Двери, тут же разъехались в стороны. Сомалийцы вбежали в довольно вместительную кабину, где кроме них могло бы поместиться ещё несколько человек. Какой-то мужчина с вытаращенными от ужаса глазами, совершенно потерявший от паники голову хотел было вбежать внутрь, но Хазеб безжалостно пронзил ему ножом горло и ещё живого, захлебывающегося кровью, вышвырнул прочь. Двери закрылись, но никакого движения вверх или вниз не последовало. Пираты уставились на панель управления лифтом. Там было светящееся табло, видеоэкран, куча кнопок.
— Надо задать программу движения, — сказал Хазеб. — Кто-нибудь — займитесь.
Подчиненные начали испуганно и беспомощно переглядываться.
— Жозе, ты же в этом дерьме разбираешься! — заорал Черный лев. — Отправь нас наверх! И быстрее!
— Да я не знаю, как тут надо, — парень развел руками. — У меня кровь идёт…
— Я сейчас пущу её тебе сильнее! — взвыл Хазеб. — Разберись с проклятыми кнопками!
Весь дрожа, морщась от боли, поминутно оттирая со лба стекающую кровь Жозе принялся за дело. Он что-то бормотал, нажимал то одну кнопку, то другую. На экране мелькали какие-то схемы, цифры. Наконец, Жозе сообщил:
— Готово. Мы должны поехать вверх.
— Ну вот, отлично, — рассмеялся Хазеб — А говоришь, не знаешь.
Послышалось гудение и кабина слегка качнулась. Потом началось движение. И судя по ощущениям — вниз.
— Ты, сын шакалихи, что наделал?! — взвизгнул главарь.
— Я задал всё правильно! — на высокой ноте вскричал Жозе. — Мы должны были двигаться вверх!
— Но мы движемся вниз! Туда откуда поднимались! Чем ты думал тупой ублюдок?!
— Я не знаю! Не знаю! — Жозе схватился за голову, ладони его были вымазаны кровью. — Я всё сделал правильно! Там всё просто было! Я сделал всё как надо!
— Бесполезный кусок дерьма! — прорычал Хазеб. — Останови лифт! Потом поднимай нас! Живо!
Жозе с трясущимися губами и дрожащими пальцами снова повернулся к панели управления. После минуты возни он в отчаянии закричал.
— Отсюда нельзя управлять! Кто-то из общей комнаты контроля отправил все грузовые лифты вниз!
Антонио вбежал на второй этаж бара весь красный от злости, с бешеными глазами. С ненавистью оглядев всех присутствующих, а здесь сейчас собрались почти все, он закричал:
— Вы идиоты! Тупицы непроходимые! На что вы надеетесь? На какое спасение рассчитываете? Да вы все подохните тут! Понятно?
— Что, приятель, проблемы с набором добровольцев в твой отряд? — усмехнулся Пэйн Джун, когда итальянец на мгновение замолчал, чтобы перевести дух. — Сколько согласились пойти с тобой? Винс и Фернандо кажется? И всё? Подумай об этом.
— Да пошли вы все, — взгляд Антонио стал ледяным и был преисполнен ненависти. Затем, последовало ругательство на итальянском и он, стремглав сбежал вниз.
В помещении повисла неприятная, гнетущая тишина. Затем одна из официанток неуверенно произнесла.
— Может, все-таки стоило с ними пойти?
— Посмотри в окно, дура! — крикнул Пэйн Джун. — Они умрут там через пять минут, после того, как выйдут!
— Ну а вдруг у них получится? — закричала официантка. — Что ты всё заладил — умрут, умрут!
— Да, шансы увеличились бы, пойди больше людей, — сказал бирманец Джи-ман.
— Ну так и шел бы с ними! — закричал шеф-повар. — Чего остался?
— Я не был уверен. Если бы ещё пара человек согласилась, и я бы тогда пошёл.
— Не имеет значения, сколько бы пошло, — фыркнул Пэйн Джун. — Там смерть! Только смерть.
Тут, все стали кричать и спорить. Нервы людей были на пределе, страх не позволял рассуждать спокойно, логично и взвешенно. Одни сомнения начинали уступать другим и никто не мог поручиться, что принятое им решение, действительно верное.
Антонио вошёл в склад? 1. У дверей его ждали филиппинцы. Их испуганный вид и явная неуверенность очень не понравились итальянцу.
— Чего это вы такие кислые?
— Может, лучше не стоит? — пробормотал один. — Боюсь, не выйдет у нас.
— Перестань. Что ты ноешь. Мы прорвёмся — обещаю. Эти твари двигаются медленно. Мы побежим и доберемся до лифтов быстрее, чем они сделают, хоть несколько шагов. Как условились, будем держаться левой стороны. Там этих чертовых зомби намного меньше. Ножи взяли?
Один из филиппинцев протянул Антонио длинный с широким лезвием кухонный нож. Точно такие же были у него и его приятеля.
— Ну всё, пошли.
Антонио отодвинул стальной засов на двери, потом повернул ручку. Дверь приоткрылась с басовитым металлическим гулом. Прямо за ней, к счастью никого не было. Узкий темный переулочек, тянущийся между баром и соседним с ним цветочным магазином, выводил на Променад.
— Давайте, вперёд, — шепнул Антонио. — Посмотрите там. Не торчит ли кто на дороге.
Крадучись, филиппинцы двинулись в сторону улицы.
Антонио, начал было закрывать дверь, но тут вдруг остановился и зло сплюнул. «Твари трусливые! Даже проводить и пожелать удачи никто не вышел. Тупицы, кретины, суки!»
Он так и не закрыл дверь и даже злорадно рассмеялся. Пусть эти придурки и дальше там сидят. Пусть с Променада забредёт к ним парочка зомби, раз ни один из этих умников, даже не озаботился пойти на склад и закрыть за уходящими дверь. Поделом дуракам. Вот веселье начнётся, когда мертвецы найдут путь внутрь.
ГЛАВА 16
Поначалу, беглецы пришли в отчаяние, когда все их попытки отправить кабину вниз не увенчались успехом. Но затем, к их удивлению лифт начал подниматься. Рон Бэйли счёл, что это даже к лучшему. Теперь, они смогут попасть на самую верхнюю палубу где с рассветом начнётся эвакуация. Вариант более предпочтительный, нежели с риском для жизни пробиваться вниз к гаражам с довольно таки призрачной надеждой на то, что удастся завладеть каким либо плавсредством и покинуть борт лайнера.
Лифт двигался неспеша и прошло совсем немного времени, когда он остановился и двери его раскрылись. Рон Бэйли весьма удивленный выглянул первым. Увидев дверь и табличку-панно с обозначением над ней, удивленно присвистнул:
— Променад? Какого чёрта? Это всего лишь следующая палуба!
Сколько он не нажимал кнопки, лифт больше не сдвинулся с места и двери его остались открытыми.
— Вот, дерьмо!
— Променад? — спросил Олег. — Это что?
— Это большая и самая красивая улица на лайнере, — пояснил Рон Бэйли. — Сплошь магазины, разные учреждения, бары, кафе, оранжереи… Но это, чёрт возьми, только пятая палуба. А не пятнадцатая!
— Странно, — пробормотал Олег. — Почему лифт застрял именно здесь?
Он вышел и осмотрелся. Небольшое предлифтовое помещение заканчивались тремя коридорами, ведущими в неизвестность. Зомби вокруг не было но это не значило, что их нет на самом Променаде.
Рон Бэйли отшвырнул свой, ставший бесполезным пистолет и подойдя к настенному шкафчику с противопожарным оборудованием, вооружился большим топором. Точно такой же взял и Бад Уолкер.
— Что ж, попытаем счастье здесь, — пробормотал он.
Джейн выходила из лифта последней. Нога её наткнулась, на что-то твердое. Чёрт, так это же та самая штука, что вылетев из раздавленных внутренностей человекообразной твари и долбанула по стенке кабины. Она наклонилась, чтобы получше рассмотреть предмет. Он был размером с крупную сливу и представлял собою уменьшенную копию той самой шутки, которую её друзья Майкл и Энтони нашли в руинах затонувшего города.
— Джейн, где ты застряла? — послышался голос Олега.
Англичанка быстро огляделась по сторонам. На полу валялось полно всякого мусора. Заметив целый, довольно таки плотный целлофановый пакет она схватила его. После этого потянулась к «ореху». Наверное, не следовало этого делать — брать эту опасную штуку незащищенной перчаткой рукой. Но на поверхности Джейн не заметила зеленой пыльцы и решила рискнуть. «Орех» она быстро упрятала в пакет, обвернула вокруг него целлофан несколько раз и упрятала свёрток в правый карман джинсов.