Эта книга полна пауков
Эта книга полна пауков читать книгу онлайн
Джон и Дэвид как и прежде живут в Неназываемом городе, где количество странностей на квадратный метр превышает любую норму. На этот раз им придётся иметь дело с зомби-нашествием. Хотя нет, скорее с мозговыми паразитами. А возможно и с мировым заговором…
Одной из главных особенностей «В финале Джон умрёт», дебютной книги Вонга, была её принципиальная хаотичность. Книга игнорировала все привычные условности. Автор чуть ли не каждые сто страниц начинал новую интригу и вообще вёл себя непривычно. В своей новой книге — «В этой книге полно пауков. Серьёзно чувак, не трогай её» Вонг вдруг решил играть по правилам и показал, что прекрасно умеет строить линейный сюжет. Но он не был бы собой, если бы не стал хулиганить, а потому намеренно ввёл в прекрасно отлаженный механизм повествования почти все огрехи, за которые ругают новичков, ярко обыграл их, выставил напоказ и чуть ли не снабдил пояснительной табличкой «рояль в кустах», а в финале и вовсе буквально явил читателям «бога из машины». И, если в дебютном романе Вонг открыто насмехался над текстами, построенными по принципу «историй в историях», то сейчас иронизирует не столько над жанровыми клише, сколько над принципами построения сюжета, описанными в учебниках по сценарному искусству.
Вонга можно назвать Пратчеттом от хоррора, причём его палитра даже богаче, чем у сэра Терри. Парадоксальный талант Вонга заключается в умении сочетать высокое и низкое, предельную серьёзность с площадным балаганом, отточенные диалоги с полной абсурдностью ситуаций, нескрываемую нелепость происходящего с чуть ли не философскими вопросами, а радостный хохот с жутчайшим хоррором. Здесь пародия оборачивается подлинной трагедией, которую не в каждом серьёзном романе встретишь, выбивающая слезу сцена разрушается одним символом, а монстры оказываются далеко не тем, чем кажутся.
«В этой книге полно пауков» ярко доказывает, что Дэвид Вонг пришёл надолго и всерьёз. Если он станет новым лицом хоррора, то этот тёмный жанр ждёт самое светлое будущее.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
По выражению лица Фальконера Джон понял, что теряет его.
— Детектив, все, что я только что рассказал – мы это не сами придумали. Мы сталкивались с этим несколько раз, кое-что утекло изнутри операции. Мы выглядим как пара засранцев, но на самом деле Дэйв хорошо потрудился, чтобы связать все это вместе. И вы видели достаточно странного дерьма за время пребывания тут, чтобы хоть немного встать на нашу сторону в своих сомнениях.
— Эти люди, вы считаете, они из правительства?
— Я думаю, что когда в госслужбах начали расследовать что-то, что привело сюда, эти люди сделали пару звонков, и все просто растворилось. Дела закрылись. Опять же, вы успели пробыть здесь некоторое время. Рассказы об этом месте тянутся с тех же пор, что и исторические записи. Может быть, так было всегда.
— Что такого особенного в этом городе?
— Не знаю. Может быть, какие-то электромагнитные условия идеальны для того, чем они занимаются. Может быть, они просто выгодно купили землю, кто знает.
— А что такого особенного у вас с Дэвидом? Почему вы можете пользоваться дверями? Почему вы видите чудовищ?
— Короткий ответ: в нас есть волшебство. Ответ подлиннее: мы с ним приняли волшебный напиток, который дал нам эту возможность. Еще длиннее: это наркотик, появившийся на улицах, выглядит примерно как патока или машинное масло, которое не меняли лет десять. Дилер называл его соевым соусом. Принимаешь его и мгновенно меняешься. Со всех чувств словно спадает пелена. Под ним, первые несколько часов ты - гребаный полубог. Можешь скользить во времени, раскрывать тайны вселенной и все такое. Потом ты снова становишься нормальным. Но некоторые эффекты остаются на всегда. Ты становишься членом клуба.
— Этот наркотик, он исходит от этих людей, так? Все странное дерьмо исходит от низ?
— Ага.
— У тебя он еще остался? Этот наркотик?
— Вы не захотите его принимать. Он убивает девяносто девять процентов людей, контактировавших с ним. Как правило, самым ужасным способом. Дилера, который продал мне его, нашли с мозгами, разбрызганными по стенам его трейлера. Но, отвечая на ваш вопрос, да, у нас осталось немного соевого соуса.
— Где?
— Я отведу вас туда. Но сначала нам нужно отсюда выбраться.
— Согласен.
— Я рискну предположить, что они не согласятся выпустить нас, даже если вы помашете значком перед парнем, охраняющим дверь.
— На этот раз ты прав, - ответил Фальконер, - Но не знаю, в курсе ли ты, что эти засранцы выбрали для своей временной штаб-квартиры самое хреновое здание в радиусе ста миль. Их генераторы стоят на парковке, и силовые кабели тянутся через окна, повсюду стоят коробки. Я думаю, у них не было времени, чтобы решить, что они будут делать в случае чего-нибудь неожиданного. Типа пожара.
— Вот тут мы точно согласны. Сожжем эту срань к чертям собачьим.
Фальконер закрыл глаза, выдохнул, успокаиваясь и произнес:
— Нет, нужно просто немного дыма. Достаточно для того, чтобы они начали осторожно выводить всех пациентов и сотрудников из здания. Эти парни в своих громоздких толстожопых скафандрах, пациенты, пытающиеся сбежать. И в неразберихе мы ускользнем. А сейчас, если я отправлюсь туда и займу так много персонала, как сумею, при помощи какой-нибудь уловки, ты найдешь способ ускользнуть и сделать миленький дымный, но контролируемый пожар где-нибудь в мусорном бачке? Не испортив все?
— Брошу туда резиновых перчаток, - сказал Джон, глядя прямо ему в глаза, - Пахнут точь-в-точь как электропроводка.
3 часа, 45 минут до резни в Ffirth Asylum
Я вывел Молли в коридор, намереваясь просить, не видел ли её тут кто-нибудь раньше. Черт, может она была тут с самого начала, но мы просто разминулись. Я получил ответ, даже не задав вопроса – как только мы вышли в коридор, вокруг нас сгрудилась дюжина человек, спрашивавших «Как ты протащил сюда собаку?»
Молли не говорила. Она только часто дышала, виляла хвостом и позволяла всем гладить её. Она была грязной, с засохшей грязью на груди и лапах. Неужели существовало место, где можно было прокопаться под оградой незамеченным? Под обеими оградами?
Слуху потребовалось всего десять минут, чтобы просочиться во двор, и Оуэн созвал собрание, видимо потому, что он имел на это право согласно правилам регламента Роберта как единственный вооруженный человек. Вскоре после этого больше сотни людей собрались во дворе вокруг костра, и все толпились вокруг тлеющих углей и обугленных дымящихся грудных клеток, потирая руки и надеясь, что никто в тайне не делает фотографий. Будет сложновато впоследствии найти работу при наличии фотографий, где ты греешь руки над горой раскаленных черепов.
В руке у Оуэна был пистолет, но он никому не угрожал им. В настоящих условиях он выглядел больше церемониальным, как молоток председателя.
— Мне это не нравится, - сказал он, - Это не имеет смысла. Это крупная псина, не то же самое, что белка, которая смогла обойти сенсоры и убраться отсюда. В собаке, наверное, фунтов сто, если она смогла пробраться сюда, значит и человек мог бы.
— Ну и чудно, - ответил я, - Если можно пробраться сюда, значит можно и выбраться наружу. Может быть, есть место, где можно подкопаться под оградой, скрытое от…
— Придурок, - оборвал меня Оуэн, - Мы обходили этот забор снова и снова. Мы только этим и занимаемся, целыми днями. И нет, здесь нет удобного места, чтобы перебраться за забор. Здесь нету штормовых сливов и больших канализационных труб как в чертовом «Побеге из Шоушенка».
— Ну, - пожал я плечами, - Лично я видел эту собаку в городе за поеданием буррито после того, как госпиталь был закрыт на карантин. Она была по другую сторону ограды, и её не привезли на последнем грузовике, так что…
— Кстати, - сказал Оуэн, - Что нам с ней делать?
— А почему с ней надо что-то делать? В смысле, ведь нет доказательств, что собаки могут быть заражены, так? Так что об этом волноваться не стоит?
— Нет, собаки не заражаются. Дети и животные не подвержены.
— Готов поставить на это свою жизнь? Все наши жизни?
— Ну, я проверю её пасть.
— Это тоже не дает стопроцентной гарантии.
— Так что, ты мне предлагаешь её пристрелить? Она – наш билет отсюда.
— Наш билет отсюда – поддерживать это место в порядке и безопасности, до тех пор, пока нам не скажут, что все чисто. Нет ни одной причины устраивать побег, даже если твоя собака приведет нас к волшебной платформе, с которой отходит поезд в Хогвартс.
Все уставились на Оуэна, пока он не произнес:
— Я говорил, у меня есть ребенок. Отвалите.
— Твои призывы оставаться спокойными и держаться вместе были бы более убедительными, если бы не произносил их перед горой горящих скелетов. Значит, мы убьем собаку потому что она, может быть, не собака, а какой-то новый вид монстра, который нельзя обнаружить. К следующим людям, которые пройдут через эти ворота, мы будем применять такие же стандарты? Когда эта херня закончится, Оуэн? Когда появятся люди из правительства и скажут, что все в порядке тебе и горе костей?
Оуэну не стал возражать, и, честно говоря, я заметил облегчение на его лице. Он не хотел стрелять в собаку.
— Если она превратиться в монстра – тебе жопа, - сказал он, засунув пистолет в карман и, судя по всему, давая знак, что собрание завершено. Красные толпились друг рядом с другом, а зеленые двинулись назад в здание.
— Здесь есть что-то еще, - сказал я, идя рядом с ТиДжеем, - Но я не хочу делать никаких поспешных выводов. Молли на самом деле собака моей девушки Эми. Я думаю, то, что собака появилась тут – это не совпадение. Думаю, ей послали сюда, как знак мне. Джон и Эми - надеюсь, только Джон, а Эми находится в безопасности – думаю, кто-то из них или они оба тут, пытаются показать мне, как выбраться отсюда.
— И что это значит?
— Значит, я должен выяснить, в чем заключается этот план. Но я чувствую, что план точно есть.
Где-то за оградой вспышка взрыва осветила небеса.
