Кот кричит
Кот кричит читать книгу онлайн
Мертвый кот к вам идет!
В свете полной луны я увидела кота: он распростерся на спине, вывернув голову под неестественным углом, а все его четыре лапы были устремлены к небу. Даже несмотря на то, что окно моей комнаты было расположено высоко над землей, я узнала кота.
Рип.
И мне не нужно было спускаться во двор, чтобы понять: я снова убила его.
Убила уже в третий раз.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Над сценой пронесся ужасный крик.
Точнее — громкое мяуканье.
5
Я обернулась на звук, опустила глаза и осмотрела сцену.
— МЯ-А-А-А-А-А-У-У-У-У!
Я отпихнула в сторону Фредди и опустилась на четвереньки, высматривая кота.
— Элисон, в чем дело? — возмутился мистер Кинс. Он уже успел спуститься со сцены, и мне была видна лишь лысина у него на макушке.
— Этот кот… — пробормотала я.
А кот заорал опять. Впрочем, в этот раз его мяуканье прозвучало тише.
— Где он? — закричала я. — Кто-нибудь его видит?
Двое ребят-декораторов, стоявших у стены, удивленно уставились на меня.
— Вы его слышали? — крикнула я им.
Они помотали головами.
— Элисон, не вижу я здесь никакого кота! — взорвался мистер Кинс. — Можем мы, наконец, продолжить сцену?
— Я его слышала! — не сдавалась я. — Точно слышала!
Фредди картинно закатил глаза. Райан поспешил ко мне:
— С тобой точно все в порядке?
— Ну да. Все хорошо, — ответила я. — Я слышала кота, только и всего.
Райан посмотрел на меня напряженно:
— Ты ведь неслабо грохнулась. Может быть…
— Я не ушибала голову! — вспылила я. — Я не сумасшедшая, Райан! Я слышала кота!
Кажется, я уже сама орала. Повернувшись, я увидела, что все присутствующие пялятся на меня.
— Ребята, пожалуйста, по местам! — умолял мистер Кинс.
Вслед за Райаном я вернулась на середину сцены. И услышала как где-то, кажется, совсем близко, снова закричал кот.
— Вы это слышали? — воскликнула я. Райан и Фредди смотрели на меня с явным непониманием.
— Элисон, прошу тебя, продолжай, — тоном, не терпящим возражений потребовал мистер Кинс. — Ступай к шкафу в опочивальне и принеси королю Реймонду его королевский скипетр.
— Хорошо, — откликнулась я и направилась к шкафу.
— А ты, король Реймонд, что должен сказать? — спросил мистер Кинс.
На это Фредди только разинул рот. Он явно позабыл свой текст. Тем более, что этот эпизод мы до сегодняшнего дня еще не репетировали.
— Э… Принцесса Аврора, подай, пожалуйста, наш королевский скипетр, — вспомнил он наконец.
Я подошла к шкафу. Открыла дверцу.
Оттуда на меня уставились два желтых глаза.
Я услышала дикий, яростный вопль.
И увидела две угрожающе поднятые лапы.
Прежде чем я успела хотя бы пошевелиться, кот взмыл с верхней полки.
Он плюхнулся мне на лицо.
Я заверещала, когда острые когти вонзились мне в плечи.
Свирепо шипя, кот вскинул голову. Глаза его горели, словно два маленьких желтых солнца.
— Нет! На помощь! — отчаянно завизжала я и отпрянула назад, когда кот ощерил кривые клыки и нацелился мне в глотку.
6
— О, помогите!
Я вцепилась в кота обеими руками.
Когда я оторвала его от себя и изо всех сил отшвырнула прочь, он снова истошно заорал.
С колотящимся сердцем смотрела я, как он пролетел через всю сцену. Его желтые глаза выпучились. Рот растянулся в душераздирающем вопле.
Все произошло в мгновение ока.
Как раз в этот момент двое мальчишек переносили в другое место тяжелый королевский трон. Один из них вскрикнул, когда кот врезался в него.
Он ударился о плечо мальчика и свалился на пол.
Ошарашенный паренек выпустил трон из рук.
Я услышала тошнотворный треск — трон обрушился прямо на кота.
И тишина.
На несколько мгновений все застыли кто где был.
Затем, в то время как я стояла, оцепенев и закрывая руками глаза, все как один забегали, заголосили.
— Его задавило?
— Он мертв?
— Что это было?!
— Это чей вообще кот?
— Какого черта он забыл в шкафу?
Мистер Кинс велел мальчишкам поднять трон. Послышались стоны и возгласы отвращения.
— Ой, фу-у-у!
— Ты его размазал!
А какой-то малый заржал:
— Дохлятинка!
— Заткнись! — рявкнули на него две девочки.
— Меня сейчас вырвет! — простонала одна из них и бросилась вон из зала.
Я проглотила возникший в горле ком и вслед за Райаном подошла к коту. Ноги дрожали. Во рту стоял привкус крови. Я сама не заметила, как прикусила губу.
Фредди склонился над котом, качая головой.
— Вот черт, — пробормотал Райан и опустился на колени рядом с Фредди.
Я присела на корточки рядом с ним. Задержав дыхание, посмотрела на кота.
— Райан! — воскликнула я. — О, нет!
— Он мертв, — пробормотал Райан.
— Райан, это тот самый кот! — закричала я. — Я убила его! Я снова его убила!
— Элисон, ты в порядке? Он тебя укусил? — к нам вприпрыжку подбежал мистер Кинс, лицо его было красным, как помидор.
— Нет, обошлось, — дрожащим голосом ответила я.
Я повернулась к Райану.
— Посмотри на него! Серая шерсть. И белый треугольник за ухом. Тот самый кот!
— Что значит, «тот самый кот»? — не понял Фредди.
Райан разглядывал кота.
— Ну уж нет, — заявил он. — Исключено. — Он поднял кота двумя руками. Труп повис бесформенной тряпкой.
Фредди застонал:
— Фу-у-у-у…
— Но это же он! — настаивала я. — Это точно тот самый кот. Я знаю, это он! Я наехала на кота! А теперь он… он вернулся!
— Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, наконец, что здесь происходит! — потребовал мистер Кинс.
Как только я повернулась к нему, чтобы все объяснить, кот неожиданно взбрыкнул всеми четырьмя лапами.
Мы с Фредди и Райаном завопили.
Райан выпустил кота из рук.
Кот со стуком приземлился на все четыре лапы. Он перепрыгнул через мои ноги и помчался к краю сцены.
— Держи его! — заорал Фредди. — Лови его!
Но прежде чем хоть кто-то из нас успел сдвинуться с места, кот спрыгнул со сцены и скрылся под рядами кресел.
Несколько ребят бросились за ним вдогонку. Да куда там! Его уже и след простыл.
— Это был тот же самый кот! — твердила я Райану. — Это случилось опять! Он был мертв и… и… снова воскрес!
— Ты, Элисон, главное не волнуйся, — сказал Райан, пристально глядя на меня.
Он явно не верил мне. Но я знала, что не ошиблась.
Я дважды случайно убила одного и того же кота. И оба раза он оживал и убегал, как ни в чем не бывало.
— Он напал на меня! — заявила я с дрожью в голосе. — Выскочил из шкафа и набросился на меня…
Райан покачал головой:
— Кот был напуган. Вот и все. Его заперли в шкафу. Ты дверь открыла, он и выскочил. Он же не знал, что ты там стоишь.
— Но… но как он туда попал? — проговорила я.
Райан задумчиво наморщил лоб.
Но не успел он ответить, как вмешался мистер Кинс.
— Ребята! Ребята! — закричал он, подзывая нас к себе обеими руками. — Я конечно понимаю, всем жалко кота. Ну и зверюга! В общем, репетицию я решил на сегодня свернуть. Всем до завтра. Встречаемся в это же время.
После чего подошел ко мне.
— Ты точно в порядке, Элисон? Я мог бы отвезти тебя домой.
— Нет, спасибо. Со мной все будет хорошо, — ответила я. — Просто… просто денек выдался еще тот.
Мы с Фредди и Райаном начали спускаться со сцены.
— МЯ-А-А-А-У-У-У!
Я чуть не задохнулась, снова услышав кошачий крик.
— Где он?! — завопила я. — Где он на этот раз?!
7
— МЯ-А-А-А-У-У-У! — снова услышала я.
А потом заметила ухмылочку на лице Фредди и поняла, что это его проделки.
— МЯ-А-А-А-У-У-У! — Он поднял руку со скрюченными пальцами и сделал вид, что хочет меня оцарапать.
— Фредди, — сказала я, — тебе кто-нибудь говорил, что ты ни капельки не остроумный?
— Все, — ответил он, по-прежнему ухмыляясь.
Тем вечером за ужином я рассказала маме, папе и Таннеру, как наехала на кота.
— Он выбежал прямо мне под колеса, — объяснила я. — Сперва мне померещилось, что ему оторвало голову. Но нет. Видно, почудилось. Потом колесо как подскочит, и…
— Фу, — скорчил рожу Таннер. — Ты что, правда его раздавила?