Тварь внутри тебя
Тварь внутри тебя читать книгу онлайн
Серийный маньяк жестоко убивает молодых девушек. Их тела находят повсюду. И полиции ничего не остается, кроме как привлечь к сотрудничеству Гарри Кифа, человека, обладающего способностью беседовать с мертвыми...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Гарри!.. — выдохнул он. — Боже, я тебя не заметил. Откуда ты взялся?
Он запнулся, потому что знал откуда. Гарри однажды брал его в то место, что находится нигде и везде, внутри и снаружи — в пространство Мёбиуса.
Кларк с бьющимся сердцем прислонился к стене. Он не испугался — это был просто шок от неожиданности; ангел-хранитель подсказывал ему, что от Кифа опасность не исходит.
Гарри улыбнулся и кивнул, коснувшись руки друга, затем бросил взгляд на табличку. Улыбка его стала печальной.
— Они изгоняли не ведьм, а свои страхи. Думаю, почти все эти женщины были безвинны, — сказал он. — Если бы мы были так же чисты душой, как они...
— Что? — Кларк не сразу понял, о чем говорит Гарри. — Чисты душой? — Он снова повернулся к табличке.
— Вот именно, — кивнул Гарри. — Они могли обладать каким-то даром, но зла в этом не было. Ведьмы? Ты бы не отказался взять их в свою команду.
Кларк наконец очнулся, ему не нужно было щипать себя, чтобы убедиться, что таинственное появление Гарри — реальность; впрочем, присутствие Гарри всегда так действовало на него. То же самое было три недели назад, в Греции (неужели всего три недели назад?). Правда, тогда Гарри был страшно обессилен, он даже не владел мертворечью. Потом он вернул себе этот дар. Он собирался сразиться со сверхвампиром, Яношем Ференци, и вернуть себе власть над...
У Кларка перехватило дыхание.
— Ты снова им владеешь! — Он схватил Гарри за руку. — Пространством Мёбиуса!
— Ты мог связаться со мной — и давно бы все знал.
— Я получил твое письмо, — оправдывался Кларк, — и я много раз пытался до тебя дозвониться. Может, ты и был дома, но на звонки никто не отвечал. Наши мыслелокаторы тоже не могли тебя обнаружить. — Он протянул руки к Гарри. — Ты не поверишь! Я только на днях вернулся со Средиземного моря, а тут накопилось много вопросов... в общем, сам понимаешь. Мы закончили работу на островах и думали, что ты, со своей стороны, тоже. Там были, конечно, наши экстрасенсы, и мы получали их отчеты. Когда мы узнали, что скала с замком, где обитал Янош, взорвалась, мы поняли, что это твоя работа, что ты победил вампира. Но то, что ты снова владеешь пространством Мёбиуса, — это просто сказочно! Я рад за тебя!
“Так ли?” — подумал Гарри, а вслух сказал лишь:
— Спасибо.
— Как, черт возьми, это тебе удалось? — Кларк все еще не мог успокоиться. Если он и притворялся, у него это хорошо получалось. — Я хочу сказать, взорвать замок. Насколько мне известно, это было то еще зрелище. Он что, там и погиб, при взрыве?
— Погоди, все по порядку. Я хочу взглянуть на эту девочку, отведи меня к ней, а по дороге я все тебе расскажу.
Собеседник его вдруг успокоился.
— Идем, — сказал он мрачно. — Ты еще не до конца все знаешь, и тебе это не понравится.
— Что там? — Некроскоп был, как всегда, сдержан и слегка насмешлив. И хотя он пытался скрыть свое недоверие, Кларк почувствовал это. — У тебя всегда так. Ты когда-нибудь обращался ко мне с тем, что может понравиться?
На это у Кларка имелся ответ.
— Если бы не случалось такого, что нам не нравится, мы с тобой остались бы без работы. Я рад хоть завтра подать в отставку. Но пока происходит подобное, кто-то ведь должен этим заниматься.
Они двинулись по эспланаде.
— Да, это Замок. — Голос Гарри зазвучал более живо. — Ну, а замок Ференци — это просто груда развалин. Ты спрашиваешь, как я с ним справился? — Он вздохнул и продолжил: — Когда-то давно, когда мы только покончили с Бодеску, я случайно обнаружил склад взрывчатки в Коломые и воспользовался тамошними запасами, чтобы взорвать особняк в Бронницах. Ну, а поскольку лучшее решение — это самое простое решение, я снова воспользовался этим складом. Я сделал две или три ходки — в пространстве Мёбиуса, конечно, — и заложил пластиковой взрывчатки под логово Яноша столько, чтобы хватило взорвать его ко всем чертям. Не стану гадать, что там было у него в замке, но думаю, там было немало такого, чего я никогда не видел, да и не хотел бы видеть. Ты же знаешь, Дарси, кусочка семтекса, малюсенького, с ноготь, хватит, чтобы кирпичи повылетали из стен. Представь, что натворит пара центнеров этой взрывчатки! Если там и было что-то, что может считаться живым, — он пожал плечами, — у него не было никаких шансов уцелеть.
Пока Гарри рассказывал, глава отдела экстрасенсорики украдкой изучал его. Он, казалось, ничем не отличался от того человека, с которым Кларк месяц назад встретился в Эдинбурге. Оттуда Кларк направился на Родос и острова Эгейского моря, а Гарри — в горы Трансильвании. Внешне-то он был таким, как всегда... Однако сведения, полученные Кларком, заставляли усомниться в том, что Гарри остался прежним.
Гарри Киф был как бы составлен из двоих людей: разум одного и тело другого. Разум принадлежал ему, Гарри, а тело — некоему Алеку Кайлу, которого Кларк знал в свое время. И вот что удивительно: постепенно лицо и фигура, доставшиеся Гарри от Кайла, становились все более похожи на лицо и фигуру погибшего Гарри. От всего этого у Кларка голова шла кругом. Ему приходилось заставлять себя не думать об этой метафизике, не попытаться разобраться в психологической стороне вопроса.
Некроскопу, вернее его телу, было, насколько знал Кларк, года сорок три — сорок четыре, но выглядел он лет на пять моложе; разум же его был моложе еще лет на пять. Все это трудно поддавалось осмыслению... Кларк снова заставил себя сосредоточиться.
Взгляд медово-карих глаз Гарри чаще бывал недоверчивым, но иногда щенячье-восторженным; впрочем, сейчас глаза его были скрыты за большими солнцезащитными очками. Кларк почувствовал раздражение. Эти очки... Они были уместны весной в Греции, но не здесь, в Эдинбурге, в это время года. Разве что у человека слабые глаза. Или чужие...
В рыжевато-каштановых, вьющихся от природы волосах Гарри многочисленные седые пряди выглядели неестественно, как специально обесцвеченные. Через несколько лет седина будет преобладать, но уже сейчас она придавала Гарри профессорский вид. Профессор, да... Но каких немыслимых наук? Нет, по внешнему виду Гарри трудно было догадаться о чем-то. Черная магия? Колдовство? Господи, конечно нет!
Он всего лишь некроскоп — человек, который беседует с мертвецами.
Когда-то Киф был слегка полноват, совсем немного. При его росте это почти не портило фигуру.
После того дела в России, когда он получил новое тело, Гарри стал уделять себе больше внимания и теперь был в идеальной форме, насколько позволял возраст. Поэтому он и выглядел на тридцать семь — тридцать восемь.
Эта оболочка, это лицо принадлежали человеку с чистыми помыслами. Этот человек не искал такой участи, не стремился стать самым мощным оружием отдела экстрасенсорики. Он был тем, кем был, и делал то, что приходилось делать.
Так было раньше. А теперь? Чисты ли его помыслы? По-прежнему ли за этой оболочкой скрывается душа ребенка? И есть ли у него теперь душа? Или им владеет что-то другое?
Они миновали арку с контрольным пунктом, где несколько офицеров полиции инструктировали группу солдат, и по мощенному булыжником проезду направились к Замку. Полицейские знали, что Кларк важная шишка, и их с Гарри не проверяли.
Громада Замка внезапно выросла перед ними.
— Так что, ты там все довел до конца? Там чисто? — спросил Дарси.
— Абсолютно, — кивнул Гарри. — А на островах? Не оставил ли там Янош своих?
— Там ничего нет. — Ответ прозвучал без тени сомнения. — Все чисто. На всякий случай там остались мои люди — понаблюдать, для полной гарантии.
Лицо Гарри было бледным и мрачным. Он выдавил из себя улыбку, которая казалась печальной и несколько странной.
— Вот это верно, Дарси, — сказал он. — Всегда должна быть полная гарантия. Не оставлять никаких шансов. Даже намека на них.
Что-то не совсем обычное было в его голосе. Кларк незаметно глянул на некроскопа уголком глаза, пытаясь разобраться в этом. Они вошли в широкий тенистый двор, с трех сторон окруженный высокими зданиями.