Маленький магазинчик ужасных комиксов
Маленький магазинчик ужасных комиксов читать книгу онлайн
С ВЕЛИКОЙ СИЛОЙ ПРИХОДИТ ВЕЛИКИЙ УЖАС?
Проходя через жуткую часть города, ты натыкаешься на новый магазин комиксов — «Пещеру комиксов Майло».? Это и правда пещера — здесь пыльно, грязно и совершенно темно. Ты видишь невероятно крутые комиксы… Но есть также кое-что, чего ты не видишь. Проблемы. И они ждут — тебя.
Если ты решишь спуститься по лестнице, берегись Мутанта Майло. У него на тебя большие и нехорошие планы. Что? Говоришь, хочешь остаться наверху? Не самая лучшая идея — если только не хочешь сразиться с худшими злодеями в истории комиксов! Хватит ли у тебя мужества и ответственности стать супергероем?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пытается? — бормочешь ты. — Я напуган до смерти!
Содрогнись на СТРАНИЦЕ 107. →
118
— Я пойду первой, — объявляет Кэмми. Она наклоняется к светящемуся зеркалу, но тут же отпрыгивает назад:
— Вау!
В зеркале появилось чье-то изображение. Мутант Майло!
— Что вы делаете в моей комнате?! — возмущённо орёт он.
— Уходим! — кричит Кэмми. Она поворачивается к тебе, — Что было за твоей дверью?
— Просто комната, полная коробок с комиксами, — отвечаешь ты.
— Мне так и не удалось заглянуть в мою комнату, — жалуется Джек. — Ты позвала меня сюда.
Вы спешите в комнату Джека — и ахаете. Там лестница, протянутая к люку в потолке. Она сделана из тёмного дерева и покрыта резьбой в виде извивающихся змей, драконов и прочих странных существ. Это очень красиво — но странно.
Ты шагаешь к лестнице, но она внезапно начинает светиться красным. Вокруг неё поднимается ветер, отбрасывающий тебя назад. Свет тянет её вниз, пока она не становится вполовину короче.
Смех Майло эхом отдаётся от зеркала за соседней дверью.
— Я позаботился о своей волшебной лестнице! — кричит он. — А сейчас я произнесу заклинание, которое позаботится о вас!
Ты беспомощно смотришь на люк в потолке. Если бы ты только мог добраться до него. Он всё ещё так близко!
Двигайся на СТРАНИЦУ 52. →
119
Твои крылья неистово трепещут, но ты не можешь вырваться из удушающей хватки Доктора Бума!
— Теперь-то ты попался мне, насекомый! — ревёт он, встряхивая тебя.
Ты пробуешь каждый трюк Баллистической Букашки, о котором читал в комиксах. Но ни один из них не ослабляет хватки одетых в сталь пальцев.
Когда ты уже наполовину задушен, Доктор Бум поднимается на ноги.
А затем злобный доктор подтаскивает тебя поближе и шепчет:
— Ты совсем рехнулся, Жучок? В сценарии не было твоих молний!
В сценарии?
О чём говорит Доктор Бум? Узнай на СТРАНИЦЕ 38. →
120
Ты, сосредоточившись, следуешь за экскурсионной группой. Ты даже не смотришь на все эти огромные, могучие механизмы. Вместо этого ты продолжаешь высматривать светящееся насекомое. Это создание ужалит Пиви Паркбенча и подарит ему удивительные насекомые способности.
И наконец, ты замечаешь жука.
Вау, а он довольно уродливый! Очевидно, это какой-то ядерный мутант. Он похож на разросшегося таракана — с огромным, противным жалом. Ты не видел эту часть в комиксах — вся сцена была показана линией в воздухе и словом БЗЗЗЗЗЗ! А на следующей картинке Пиви Паркбенч уже вопил «Ай!», держась за руку.
И теперь ты знаешь, почему.
Ты правда хочешь, чтобы эта уродливая тварь ужалила тебя?
Правда, ты очень хочешь случайно не переписать историю в этом комиксе. Но ещё больше ты хочешь вернуться домой. Может быть, ты должен просто перейти в какой-то другой комикс и продолжит разыскивать безумного учёного?
Лучше решай побыстрее. Жук уже направляется к тебе!
Чтобы использовать волшебные слова и перенестись в другое приключение Баллистической Букашки, иди на СТРАНИЦУ 15. →
Чтобы дать жуку укусить себя, иди на СТРАНИЦУ 116. →
121
Ты катишь, швыряешь и разбрасываешь по сторонам куски дерева. Твои руки устали и горят от этой работы. А перед тобой предстаёт самая сложная задача из всех. Чарли прижат к земле целым листом фанеры. Как ты собираешься поднять деревянную плиту вдвое выше тебя — и втрое шире?
— Я постараюсь оттолкнуть её снизу, — говорит Чарли.
— А я буду — уфф! — тянуть, — отвечаешь ты.
Ты тянешь до тех пор, пока твоё лицо не краснеет, а руки не начинаюсь трястись. Но деревянная плита не сдвигается ни на дюйм!
Может быть, она где-то застряла? Ты оглядываешься вокруг — и натыкаешься на тяжёлое бычье копыто, покоящееся на одном из углов плиты.
Твои глаза медленно переходят на бычью ногу… Затем на тяжёлое тело… На орлиные крылья… И, наконец, на львиную голову.
Чудовище глядит на тебя. Ты никогда раньше не слышал, чтобы львы смеялись, но кажется, именно это оно и делает.
Зверь медленно шагает вперёд. И тебе некуда бежать и негде спрятаться.
Ну, ладно. Кажется, твоя удача подошла к концу. Но в одном ты всё же оказался прав.
Ты остался, чтобы помочь — и всё!
КОНЕЦ
122
Тяжело сглотнув, ты командуешь:
— Приступай!
Текс Лютый жмёт на кнопку. Голубые молнии ползут по «дулу» анконфрабулятора. Ты закрываешь глаза и стоишь абсолютно неподвижно.
Эй! Ты думал что уничтожение твоих атомов будет болезненным. Но вместо этого ты ощущаешь лёгкость. Невероятную лёгкость. Будто малейшее дуновение может подхватить и закружить тебя.
Когда ты открываешь глаза, то обнаруживаешь, что лаборатория Текса Лютого пропала! Вместо этого ты паришь среди крошечных ярких пятнышек, похожих на звёзды. Они ярко сияют — красным, жёлтым, голубым, прямо посреди чёрной пустоты.
Хихикая, ты плывёшь вперёд. Разноцветные звёзды кружатся вокруг тебя. Ты взмываешь всё выше и выше, когда цветные звёздочки не размываются в яркий и резкий свет.
Ты уже чувствуешь себя не невесомым, а очень тяжёлым и неуклюжим.
Пошатываясь в разные стороны, ты хватаешься за… Дверную ручку! И попадаешь в крошечный магазин, набитый упакованными пылесосами. Старик с длинными седыми волосами подхватывает тебя под руку, когда ты уже почти упал.
— Ты в порядке, малыш? — спрашивает он.
Шатнись на СТРАНИЦУ 45. →
123
Майло разглагольствует, пока вы с Кэмми и Джеком подкрадываетесь к нему.
— Вы знаете, что я сделал это не для развлечения! — кричит маленький человечек с тыквенным лицом. — Вы все здесь по весьма серьёзной причине, и я хочу, чтобы вы… ЁШКИН КОТ!
Майло изумлённо вопит, когда ты трое набрасываетесь на него. Для своего маленького роста он на удивление сильный. Может быть, он накачал свои мускулы, таская огромные ящики с комиксами?
Но, сильнее он или нет, вас здесь больше.
Схватка короткая, но жестокая. В итоге Джек держит правую руку Майло, Кэмми наваливается на левую, а ты сидишь на его груди.
— Вы сделали это! — хлопает в ладоши один из пленённых детей. — Вы схватили Майло!
Наслаждайся триумфом на СТРАНИЦЕ 108. →
124
Эти перепачканные, странного вида ребята знают об этом лабиринте больше твоего.
— Я с вами, ребята, — решаешь ты.
— Отлично, — отвечает Кэмми. — Следуй за нами.
Они быстро ведут тебя через лабиринт. Сейчас ты запутался больше, чем когда-либо раньше.
Кэмми оттаскивает тебя назад, когда ты тянешься к дверной ручке. Джек приставляет палец к губам — в знак того, что нужно не шуметь. Ты не понимаешь, почему. Звучит так, как будто по ту сторону кто-то что-то пилит.
Но когда вы на цыпочках пробираетесь внутрь, ты видишь, что звук исходит не от машины. Он исходит от кучи бинтов на полу.
Нет, погоди. Эти бинты обёрнуты вокруг тела.
И-ик! Мумия!
И эта мумия вовсе не мертва — она храпит!
Джек перешагивает прямо через спящее существо. То же самое делает и Кэмми. Затем они оба манят тебя за собой. Мумия издаёт странные горловые звуки, когда ты проходишь над ней. Ты так сильно дрожишь, что случайно задеваешь её пальцем ноги.