Коллекция (СИ)
Коллекция (СИ) читать книгу онлайн
Пожилая женщина в пустой квартире умирала — и знала об этом.
Она сидела в кресле, часто хватая воздух бледными губами, смотрела на тяжелые задернутые шторы и думала о том, что тянуть больше нельзя. Она сделала все, что требовалось. Пришло время уйти. В сущности, следовало это сделать давным-давно — ведь уже столько лет зеркала не рассказывают ей ничего хорошего.
Женщина улыбнулась, и в ее улыбке было злорадство. Она привстала с кресла, но ноги ее подкосились, и женщина тяжело рухнула на пол, больно ударившись бедром о журнальный столик и чуть не свалив стоявший на нем канделябр с горящими свечами. Это напугало ее, и одновременно с этим женщина разозлилась. Излишняя самоуверенность может все сгубить. Зачем нужно было дотягивать до последней минуты?!
Цепляясь за палас скрюченными пальцами, женщина доползла до стены, волоча за собой неподвижные ноги, и прижала к ней ладони, тихо произнеся давно продуманные слова.
Спустя несколько секунд она отдернулась назад, изумленно глядя перед собой, потом торопливо поползла прочь. Добравшись до середины комнаты, женщина перекатилась на спину, тяжело дыша и прижимая руку к сердцу, а пальцами другой всполошено ощупывая свое лицо.
— Я вернулась… — восторженно прошептала она и поднесла пальцы к глазам, разглядывая их, как на величайшее сокровище. — Господи боже, неужели я вернулась?!.. Спасибо!.. Спасибо!..
Сорок секунд спустя женщина была мертва...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И вдруг все сразу стало совершенно замечательно. Прямо сказка, и иногда даже хочется хлюпать носом от умиления.
Нет, она все-таки и вправду слишком мнительна.
Когда они вышли, контингент двора не изменился, только молодые мамаши куда-то укатили коляски со своими чадами, и, заметив это, Стас чуток опечалился и, сделав рукой легкий, разочарованный жест, хотел было направиться мимо подъездов прямиком к дороге, но Кира внезапно схватила его за руку и резко развернула в нужном направлении.
— Погоди-ка, — почти приказным тоном произнесла она, — пошли!
Она потянула его в глубь двора — туда, где на одной из скамеек все еще восседала „всех знающая“ Антонина Павловна. Буся с истошным лаем беспорядочно носилась по двору, высоко вскидывая толстым задом, и голуби раздраженно разлетались перед ней, явно опасаясь не столько ее мелких зубов, сколько вполне реальной возможности быть растоптанными. Овчарка, все так же лежащая возле скамейки, наблюдала за ней с отстраненным презрением аристократа, в поле зрения которого затеяли возню чумазые дети свинопаса.
— Что ты делаешь? — прошипел Стас, послушно, впрочем, шагая рядом. — Хочешь в первый же день устроить разборки с соседями?!
— Не совсем.
Идя через двор, Кира чувствовала, что все наблюдают за ней, хотя их взгляды были направлены совсем в другую сторону. Прямо на них смотрела только Антонина Павловна и, поняв, что является конечной точкой, внезапно занервничала, но ее лицо почти сразу же разгладилось.
— Тетя Тоня, — сказала Кира безмятежным голосом, остановившись напротив нее, — вы сказали, что мы можем к вам обращаться, в случае чего. Я бы хотела кое-что спросить.
Разговоры во дворе разом прекратились, и из всех звуков остались только стук фишек по доске, шелест газетных листов, истеричный визгливый лай Буси и шум ветра в раскидистых кронах. Антонина Павловна украдкой бросила на сидящих рядом женщин слегка беспомощный взгляд, потом добродушно ответила:
— Конечно, ласточки.
Женщина с подсиненными волосами подняла голову от книги, и в ее глазах блеснуло насмешливое любопытство, но смотрела она не на Киру, а на тетю Тоню — смотрела, не таясь, придерживая страницы книги — новое нарядное издание Бомарше — раскрытой ладонью.
— Нам нужен запас провианта. Где тут ближайший магазин или рынок с более-менее земными ценами, — Кира кукольно похлопала ресницами. Голос ее был тихим и немного жалким, а выражение лица — искательным с легким налетом трагизма, и Стас, видевший ее в профиль, резко отвернулся и начал что-то сосредоточенно искать в карманах куртки, кусая губы, чтобы не фыркнуть.
— А-а… Через два двора отсюда гастроном — там все, что нужно, — поспешно сказала тетя Тоня, старательно выговаривая слова и стреляя глазами вверх вниз, оглядывая то Киру, то Стаса. — Совсем рядом, так что далеко ходить вам не…
— Глупости! — неожиданно перебила ее пожилая женщина с книгой. — Это ты, Антонина, высматриваешь магазины не по ценам, а по расстоянию! А они молодые, могут и пройтись! Пройдете через этот двор, повернете направо, перейдете через дорогу и идите все время прямо — как раз в рынок и уткнетесь. Там цены пониже, чем в гастрономе, да и посвежее все — и овощи, и мясо с рыбой, и молочка. Вы, я так понимаю, Верины внуки? Я тебя помню, — она кивнула Кире, — правда, ты тогда еще, кажется, почти школьница была. Но голос уже был поставлен на совесть, равно как и лексический запас.
Кира слегка покраснела, но улыбнулась — не без вызова. Кумушки теперь смотрели на нее во все глаза, но пока помалкивали. Мужчины, сидевшие за столом, не обернулись и, казалось, были вовсю увлечены игрой. „Мак-Наббс“ шелестел газетой, выпуская над краями страниц густые клубы сигарного дыма.
— Спасибо, — сказал Стас, легко тыкая сестру кулаком в спину. — Красивый пес. Ваш?
— Скорее, это я его, — женщина тонко улыбнулась и легко тронула ладонью собачью голову. — Это Лорд.
Лорд задумчиво оглядел их, и на мгновение Кире показалось, что овчарка сейчас суховато, по-английски, наклонит голову в знак знакомства, но Лорд отвернулся, явно не найдя в них ничего угрожающего или интересного. Кира перевела глаза на сидящую рядом с женщиной старушку. Они были примерно одного возраста, но если владелицу Лорда тянуло именовать „пожилой дамой“, то та была именно старушкой — знакомые пепельные кудряшки и знакомое лицо, совсем недавно жадно расплющивавшееся по стеклу кухонного окна. Кира с трудом подавила совершенно детское желание показать ей язык и вместо этого произнесла — ровно, с отчетливым холодком, глядя прямо в морщинистое лицо.
— Какое-то время мы будем здесь жить. Возможно даже, что мы будем здесь жить достаточно долгое время. Мы, в принципе, люди мирные, воспитанные, и способны уважать и понимать человеческое любопытство, но лично я считаю, что у каждого любопытства должен быть предел. Если вам что-то интересно — спросите — может, я отвечу, а может быть, и нет. Но я терпеть не могу, когда интересующиеся физиономии заглядывают ко мне в окна! Поэтому, не обессудьте, если вдруг на чье-нибудь лицо что-то выльется или упадет. Я вас честно предупреждаю и еще раз повторяю, что так мы — люди мирные.
Старушка, как зачарованная наблюдавшая за раздраженным танцем ее рук, возмущенно открыла было рот, но Кира внезапно дернула в ее сторону указательными пальцами, и та, вздрогнув, чуть отодвинулась. Кто-то из женщин что-то забормотала насчет того, что мол, яблоко от яблони, другая визгливо заметила:
— Молодежь совсем языки-то ра…
Стас по-прежнему ничего не говорил, но посмотрел на женщину так задумчиво, что она сразу же замолчала. Потом снова пихнул Киру кулаком в спину. В воздухе явно пахло зарождающимся скандалом, а он терпеть не мог свар. Старичок в очках, сминавший хлебный мякиш в тонких морщинистых пальцах, смотрел на них с Кирой, как на какое-то диво, и его глаза за стеклами быстро моргали.
— Я уж не знаю, чем вам насолила моя бабушка! — сказала Кира уже совсем холодно. — Не знаю! Летала на метле, устраивала адские игрища, воровала детей по ночам, заставляла скисать ваше молоко — не знаю! Но разбираться следовало с ней. Можете всей толпой устроить спиритический сеанс. А мы к ней отношения не имеем, так что не нужно глазеть на нас, как на колокол на шее у прокаженного! Меня это не задевает, только вот боюсь помереть от хохота молодой! — Кира сделала реверанс, не обращая внимания на Стаса, который, перекатывая в пальцах незажженную сигарету и разглядывая полог из молодых листьев высоко над головой, смеялся, уже не скрываясь. — В принципе, это все, что я вам хотела сказать. Значит, рынок направо и через дорогу? Еще раз, большое спасибо.
Она уже собралась повернуться и уйти, утащив следом Стаса и не дожидаясь возмущенной реакции — реакция ее не интересовала. Покричат старушки — и пусть их.
Внезапно кто-то расхохотался — громко, от души, как смеются люди с хорошим чувством юмора над удачной шуткой. Она обернулась и увидела, что смеется „майор“. Он опустил газету и чуть развернулся в ее сторону, и от всей его фигуры веяло отчетливым одобрением — оно чувствовалось даже в клубах сигарного дыма. Стекла его очков на солнце превратились в зеркальца.
— Да вы поменьше обращайте внимания на старых куриц! — произнес он. Голос у него был сильным, чуть хрипловатым и казался намного младше его самого.
— Это кто тут курицы?! — взвизгнула одна из кумушек. — Да сам ты!..
Но „Мак-Наббс“ уже отвернулся, не обращая на нее никакого внимания. Теперь смеялась и женщина с подсиненными волосами. Она закрыла книгу, заложив ее указательным пальцем, и весело наблюдала, как Стас исподтишка тянет Киру за край куртки.
— Мы учтем ваше предупреждение, дети, — сказала она насмешливо. — Откровенность лучше косых взглядов и тихих возмущений, хотя иную откровенность следует вначале обдумать… Лена, помолчи! — одернула она одну из женщин, начавшую было сварливую лекцию о плохом воспитании современной молодежи. — Зовут-то вас как?