Нашествие упырей
Нашествие упырей читать книгу онлайн
Отправившись с классом на кладбище, пользующееся в городе дурной славой, Спенсер Казимир случайно опрокинул старое надгробье. Оказалось, что в той могиле так и не упокоился безжалостный маньяк-поджигатель Освальд Мэнс. Неловкость Спенсера обернется подлинным кошмаром для всего города…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Их пляска смерти вводила меня в транс.
— Стоп! — закричал я. — Не делайте этого!
— Ты упырь, — прохрипел мальчик. — Ты такой же, как мы. Ты кладбищенский упырь!
— НЕТ! — вскричал я. Почувствовав прилив сил, я стряхнул с себя их чары. Я вырвался из круга.
— Одра! — заорал я. — Ты здесь? Одра!
Тишина.
— Одра? — звал я, мечась между рядами могил. — Одра? Это я! Я…
— Джейсон? — услышал я ее голос, слабый и тихий. — Иди сюда. Я под большой ивой.
Я повернулся и бросился на голос.
И споткнулся о могильный камень.
Он тяжело грохнулся на землю, а я плюхнулся сверху.
— О, нет. Только не снова, — пробормотал я.
Я начал подниматься на ноги. В свете бледнеющей луны я увидел на камне надпись:
«СМЕРТЬ ПОБЕДИТ ОДНА ЛИШЬ ЖИЗНЬ».
Чтобы это могло означать? — подумал я.
Я встал, вытаскивая из волос сухие листья.
— Джейсон, сюда! — слабо крикнула Одра.
— Это я, Спенсер! — крикнул я в ответ. — Я одолжил у Джейсона тело. Где ты, Одра?
— Прямо здесь. Возле тебя. Но я не могу двигаться. Такое чувство, будто я из воздуха сделана.
— Я помогу тебе, — сказал я. — Я заберу тебя отсюда.
— Как? — спросила она.
— Э… — я судорожно сглотнул. — Ну…
И тут со стороны ворот донесся какой-то звук.
Я повернулся на звук. И увидел, что на кладбище забежал пес — здоровенный черный лабрадор.
Он побрел к нам, опустив голову и обнюхивая могилы.
— Да! — радостно воскликнул я. — Собака!
— Ну и что? — прошептала Одра.
— Ты можешь в нее вселиться, — сказал я.
— Что?!
— Тебе надо лишь хорошенько сконцентрироваться, — ответил я. — Ты можешь использовать тело собаки, чтобы добраться до города. А там, может быть… может быть, мы сможем вернуть наши тела…
Мой голос прервался.
Это было именно что «может быть».
— Я действительно могу вселиться в собаку? — спросила Одра тоненьким голоском.
— Тебе придется, — ответил я. — И надо поторопиться, пока это тело не досталось упырям.
Я протянул руку — погладить собаку и успокоить ее, чтобы Одра могла войти в ее тело.
— Хороший песик. Хороший мальчик, — тихо произнес я.
Он поднял лоснящуюся черную голову.
Взглянул на меня.
Повернулся и затрусил прочь.
29
— Держи его! — завопила Одра.
Пес трусил к воротам. Я бросился за ним.
Но остановился, заметив, что из грязи торчит что-то белое. Кость?
Я выдернул это из земли.
Да. Кость.
Неужели человеческая? От этой мысли меня передернуло.
Я испустил громкий протяжный свист.
Пес остановился. Повернулся и посмотрел на меня.
Я помахал костью — и он затрусил обратно. Я подержал кость перед ним, позволяя хорошенько ее обнюхать.
— Скорее, Одра! Сделай это сейчас! — прошептал я. — Вселись в его тело!
— Я… я не умею, — заплакала Одра. — Чтобы я превратилась в собаку? Это невозможно!
— Просто сконцентрируйся. Сконцентрируйся на том, чтобы войти в его тело — и все получится. Вот увидишь!
Я ждал, когда же Одра начнет действовать.
Пес облизывал кость.
— Скорее, Одра.
Пес облизывал мои пальцы большим мокрым языком.
— Одра, ну где ты там? — прошептал я.
— Здесь я, здесь. Концентрируюсь.
— Ты бы поторапливалась.
— Я пытаюсь! — закричала Одра. — Изо всех сил пытаюсь! Но не получается…
— Думай, Одра! Думай только о том, как в него вселиться! — настаивал я.
Пес потерся лбом о мои руки. Он снова высунул язык и лизнул мое запястье. Потом — совершенно неожиданно — его тело напряглось. Он вцепился мне зубами в запястье.
— Аааааааа! — завопил я и вырвал руку из его челюстей.
Пес заворчал. Потом задергался всем телом, взад и вперед, словно сражался с невидимым противником.
— Вот так, Одра! У тебя получается! Не останавливайся! — кричал я.
Пес яростно извивался. Он рухнул на землю и принялся кататься из стороны в сторону. Он дрыгал ногами. Гневно рычал. Потом его тело бессильно обмякло.
— Одра, ты еще здесь? — я уставился на застывшее тело собаки.
Она разинула пасть, тихонько взвизгнула, и я понял, что Одра смогла. Она была в теле пса.
— Да! — завопил я. — Теперь идем!
Мы промчались через кладбище и устремились вниз по склону Могильного Холма.
Небо порозовело: занималась заря. Красное солнце поднималось над городом.
Едва достигнув подножия холма, мы услышали вопли. Крики о помощи. Вой сирен.
Полицейские автомобили, пожарные машины и фургончики скорой помощи заполонили улицы.
Из окон жилых домов и магазинов вырывалось пламя.
Черный дым от горящих зданий поднимался в небеса.
— Смотри! — я указал на сгоревший дотла дом. Это был дом Фрэнка Формана. Сам он стоял возле пепелища в окружении своих родных. Они прижались друг к другу, ошеломленно глядя на тлеющие руины.
Мне его даже стало жаль.
Мне всех было жаль.
Я повернулся к трусившей рядышком Одре.
— Что будем делать? — спросил я. — Что мы можем сделать?
30
Я бежал по улицам, через полосу разрушений. У меня отвисла челюсть, когда я осознал масштабы катастрофы.
Уличные знаки были раскиданы по земле, таблички срублены топором. Там же лежали и таксофоны, вырванные вместе с проводами. Телефонные будки с выбитыми стеклами валялись на боку.
Все окна были расколочены вдребезги. Улицу покрывал ковер из битого стекла.
Я пробежал мимо перевернутого автомобиля, лежавшего на чьем-то газоне. В следующий миг его охватило пламя.
Мы свернули в мой квартал — и я потрясенно вскрикнул:
— Они уже здесь!
Одра и Спенсер. Наши тела! В руках — по топору. Они бок о бок мчались через лужайку к передней двери нашего дома.
— Идем, Одра! — воскликнул я, охваченный паникой. — Они собираются разнести мой дом!
Спенсер-упырь поднял топор и обрушил его на дверь.
Одра-упырь разнесла топором окно гостиной.
Из дома послышались пронзительные вопли. Кричали Реми и Шарлотта.
Я увидел их через разбитое окно — они прижались друг к дружке посреди комнаты.
— Джейсон, помоги нам! — в ужасе завопил Реми, заметив меня на улице. — Спенсер сошел с ума!
Я увидел, как из кухни выскочили мама и папа. Они оттащили Реми и Шарлотту подальше от окна.
Упыри ворвались в дом через разбитое окно.
Мы с Одрой бросились за ними.
У меня не было плана. Я понятия не имел, как победить упырей. Я знал только одно: я не дам им расправиться с моей семьей.
— Спенсер! Да что с тобой такое?! Сейчас же отдай топор! — кричал на упыря папа.
Мама отчаянно завопила, когда упыри занесли топоры.
— Неееет! — застонал я, бросаясь к ним.
— Джейсон! Беги! — умоляла мама. — Приведи помощь!
Одра — настоящая Одра, черный лабрадор — пригнула голову, издала низкий угрожающий рык и остервенело залаяла на упырей.
Оба упыря повернулись к нам.
Я набрал в грудь побольше воздуха.
— Убирайтесь на кладбище, где вам и место! — крикнул я. — Верните наши тела и возвращайтесь в свои могилы!
Упыри обменялись усмешками.
— Спенсер! Одра! Да что с вами такое?! — кричал папа. — Положите топоры — давайте поговорим!
— Папа, это я Спенсер! — заявил я. — Я пытался тебе сказать. А эти — не Одра и Спенсер. Это Освальд и Мартин Мэнс. Они — упыри!
Мама с папой растерянно переглянулись. Реми и Шарлотта прижались спиной к стене.
— Пошли вон отсюда! — крикнул я упырям.
Спенсер-упырь испустил яростный вопль и одним взмахом топора расколол пополам кофейный столик.
Реми и Шарлотта залились слезами. Мама и папа, раскрыв от ужаса рты, отступили назад, чтобы их защитить.
Упыри, хохоча, принялись рубить пианино.
А я беспомощно стоял, лихорадочно думая, отчаянно ища способ их остановить.
Со свирепым рычанием Одра бросилась в атаку.
Она настигла упыря в моем теле — и вонзила зубы ему в ногу.