Биосфера (СИ)
Биосфера (СИ) читать книгу онлайн
Молодой американец Роберт Моринс математик по образованию вместе с друзьями отправляется в Африку, где они охотятся на животных. В Африке Роберту снится ужасный сон, который не покидает его сознание после возвращения домой. Благосклонность судьбы, которая не раз благоприятствовала молодому ученому, на этот раз отворачивается от него. Он теряет хорошую работу в известной компании, от него уходит любимая девушка и Роберт остаётся один, наедине со своими мрачными мыслями. Роберт решает что-то изменить в своей жизни, дабы выйти из тяжелого психологического состояния. Он перестает доверяться своему сознанию и доверяет судьбу в руки случайного выбора. Он покидает страну и отправляется волонтером в Африканскую деревню. Вместо того чтобы забыть прошлые неудачи, Роберт сталкивается с жестокими убийствами, кровожадными шаманами и насилием над необычными детьми, чья жизнь ничего не стоит — альбиносами, проживающими в деревне, где он преподает математику в школе. Разгадка сна мучающего его все время помогает Роберту понять и прикоснуться к удивительной тайне его новых необычных учеников, находящихся в шаге от смерти под постоянным страхом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— У вас чудесное имя, Айне, вероятно, оно что-то означает. У ирландцев имена всегда созвучны с чем-то.
— Да, это верно, Роберт. Мое имя Айне означает «сияющий». Так меня назвал мой папа.
— И он не ошибся, — сказал Роберт, улыбаясь в ответ приветливой девушке. — Ваша улыбка — это сплошное сияние. Она, словно солнечный луч, озаряет все вокруг.
— Да? Разве? — засмущалась Айне, покрываясь легким румянцем на лице.
— Можно улыбаться, но не всякая улыбка может согреть душу. Вам удается это. А главное, она у вас естественная, непринужденная. Так и хочется сказать: «Почаще улыбайтесь, и мир улыбнется вам».
— Благодарю вас, за ваши теплые слова, — произнесла мягко Айне. — А мне очень приятен ваш голос.
— В самом деле? Никогда не думал об этом, что мой голос может так подействовать на такую очаровательную девушку.
Она вновь засмущалась при взгляде на молодого мужчину, и опустила глаза.
— А, где же вы обитаете? — спросил Роберт, вынимая ноутбук и мобильный телефон на стол, распаковывая свой багаж.
— А здесь, по соседству. Моя комната рядом с вашей.
— Значит, мы соседи, — сказал Роберт.
— Именно так.
Вечером Айне показала, где можно раздобыть доски для кровати Роберта. И Роберт занялся мастерить по дереву. Он сбил доски в плоскость и установил на днище кровати. Затем зашел к Айне и предложил ей помощь. Мужские руки оказались весьма кстати. Роберт починил несколько стульев и небольшой, хотя и старый, но еще дышащий шкафчик. Выяснилось, что пастор, который работает по совместительству преподавателем в школе, жил тоже по соседству. Но он часто уходил в церковь по делам. Иногда он и вовсе задерживался там до утра. А последний месяц его комната пустовала по ночам.
— Как же я могу повидать пастыря? — спросил Роберт. — Нужно же представиться ему.
— Если его до семи не будет, то его можно найти или в школе или в церкви, — сказала Айне.
— Понял, — произнес Роберт, задумавшись о том, как ему лучше поступить.
— Вы знаете, я могла бы вас сегодня отвести в церковь, заодно и посмотрите это место. Сейчас воскресенье и он, скорее всего, останется там ночевать.
— Где? В церкви? — удивился Роберт.
— Да, там, — спокойно ответила Айне. — Церковь, хоть и маленькая, но там все же имеется несколько келий и даже подвальное помещение. Хотя там я ни разу не была. Фред Льюис не пускает в подвал никого.
Роберт допил чай, затем встал, оправился и произнес:
— Ну, что же, прекрасная Айне. Проведите меня к этому Фреду Льюису.
— Э, дело в том, что он стар и давно не выходит из церкви, по крайней мере, я его уже с месяц не видела.
— Так, и как же тогда… — удивленно сказал Роберт.
— Вы не волнуйтесь, — мягким тоном сказала девушка. — Где то с месяц назад, когда Фреду Льюису занедужило, приехал его сын. Мы все волновались за его здоровье, но, к счастью, все разрешилось. Его сын, мы называем его Льюис младший, прошу и вас также называть, так как он не любит другого имени. Он во всем помогает своему больному отцу. Именно он сейчас, вот уже как месяц принял на себя обязанности помощника пастыря и преподавателя в школе.
— А, что же с Льюисом старшим? — удивленно спросил Роберт. — Может быть ему нужна помощь?
— Нет. Он сказал уже об этом. Ему довольно помощи его сына.
— Понятно. Ну, что ж, тогда ведите меня к этому Льюису младшему.
— Прямо сейчас? — улыбнулась добродушно Айне.
— Ну, конечно, если вам не трудно.
— Нет, ну что вы, — сказала девушка. — Я только кое-что приберу и мигом соберусь.
Они шли по улице, если ее так можно назвать. По сторонам находились сферической и кубической формы, скромные бедные жилища местных жителей. Многие ребятишки приветливо улыбались. Некоторые показывали демонстративно и бесцеремонно на Роберта, спрашивая друг друга: «Кто этот человек?».
Какой-то мальчик лет девяти подскочил к Айне, приветливо поздоровался и спросил ее о чем-то, указывая на Роберта. Его черные, детские глаза не сводились с персоны Роберта. С открытым ртом он слушал свою учительницу.
— Это ваш новый преподаватель.
К ним подбежала девочка лет двенадцати и, услышав слова Айне, спросила:
— А что он преподавать нам будет? — спросила она, тоненьким дискантом, закручивая от волнения прядь своих волос у виска.
— Вы можете сами ответить, — обратилась Айне к Роберту.
— Я ваш преподаватель по математике, — ответил Роберт.
Дети вприпрыжку отбежали от Айне и сгруппировались с другими детьми.
— Ну, вот, теперь к утру все селение будет знать о вас, — сказала Айне. — Здесь быстро новость становится известной.
— Тем лучше, — добавил Роберт. — Мне легче будет представляться им.
Спустя пятнадцать минут они дошли до школы, и свернула налево, где в ста метрах располагалась церковь. Это двухэтажное белое здание высилось одиноко над селением, где преимущественно были одноэтажные строения. Церковь отличалась не только формой и высотой, но и строительным материалом. Это было европейское строение, хотя и без особых новшеств. В церкви не было колокола. На его верхушке блестел золотистыми лучами, отраженными от заходящего желтого солнца, крест. Ставни и двери также отличались от аналогичных в хижинах тем, что были сделаны не из веток и тряпок, а из прочного дерева. По-видимому, христианская община не поскупилась и отстроила прочное здание в этом забытом, расположенном вдали от цивилизации, месте. Внутри обстановка была весьма скромной, с десяток мелких икон, расставленных по углам и стенам, кафедра из черного дерева и несколько десятков скамеек для прихожан. Нас встретил мужчина в черной рясе с белым воротом у горла, как у всех служителей католической церкви. На вид ему было лет сорок, сорок пять. Он был невелик ростом, с небольшой округленной черной бородкой. Его лицо было спокойно, а глаза выражали искру удивления. При виде Роберта священник слегка, с напрягом растянулся в улыбке.
— Я уже слышал о вас, — сказал священник.
— Вот, это наш новый преподаватель, — произнесла Айне, кланяясь священнику. — Его зовут Роберт Моринс, он из Соединенных Штатов, прибыл к нам в качестве волонтера.
— Очень приятно, — сказал священник.
— Приветствую вас, — произнес Роберт.
— Ну, вы тут общайтесь, а я побежала, — сказала девушка.
— Тебя не было сегодня на служении, — произнес священник.
— Ой, я… не смогла. Много дел было. Вот помогала Роберту размещаться.
— Ну, вот, никто не хочет причащаться. А как помочь, так сразу прибегают.
Айне поцеловала крестик на иконе перед кафедрой и направилась к выходу.
— Вы сами найдете дорогу? — спросила она Роберта.
— Да, конечно, спасибо. Здесь трудно заблудиться, — сказал Роберт.
Айне выбежала из цекрви, оставив Роберта и священника одних.
— Ну, что ж, будем знакомы, — сказал священник и протянул Роберту руку. Они обменялись крепким рукопожатием. — Меня здесь все называют Льюисом младшим. Я сын Фреда Льюиса. И пока он не может заниматься своими делами, я его заменяю. А какой вы предмет будете вести? Айне так, видимо, торопилась, а быть может, чем-то была взволнована, как мне показалось, что забыла об этом сообщить.
— Я математик, — ответил коротко Роберт.
— О, представитель точных наук. Вы христианин, надеюсь.
— Да, я… — он засмущался. — Мои родители христиане, а я был крещен с рождения, но…
— Но в Бога не верите.
— Да, я атеист.
— Понятно, — тяжело вздохнул Льюис, будто только что потерял самого верного члена христианской общины. — Я вам, скажу, между нами говоря, лучше вообще не верить, чем знать, что есть бытие жизни.
— И, что же это? — спросил Роберт.
— Жизнь мрачна и полна страданий. Нет ничего хуже рождения. Смерть — это облегчение, великое единственное благо жизни.
— Признаться, я ожидал с вашей стороны других слов, — возразил Роберт.
— Что? Скажите, что я смело высказываю свои мысли?
— Можно так сказать, — ответил Роберт, — Вы, вероятно, чем-то омрачены?