Матрица террора
Матрица террора читать книгу онлайн
Как и другие дети, живущие в Городе, Тэк ненавидит Школу. В Школе над детьми издеваются, их унижают, мучают и бьют. Тэк покорно терпит садистские выходки педагогов, ведь если его исключат, он бесследно исчезнет из Города, как исчезали многие школьники до него…
Он пока не подозревает, что в Городе назревает бунт, организаторами которого выступают подростки, выкинутые Системой за борт. Однако, когда любимая сестренка Тэка становится случайной жертвой террористического акта, мальчику приходится делать выбор.
Начинается великий бунт подростков. Опьяненные жаждой мести, потеряв голову от вкуса крови, бунтари оставляют за собой окровавленные руины…
Основываясь на собственных школьных впечатлениях, Исаму Фукуи создал необыкновенно жестокую модель тоталитарного общества…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
—Ты уверен, что ничего не хочешь? Смотри–ка, чипсы с луком! Вкуснейшая вещь, поверь мне. — Алекс слегка подтолкнул Габриеля локтем в бок.
—Да–да, Алекс, верю, — пробормотал Габриель, снова озираясь по сторонам.
—Эй, Габи, расслабься, мы находимся в жилом районе, кругом полно народу, — радостным голосом сообщил Алекс. — Я не думаю, что за газетной стойкой прячется полицейский.
—Не ори ты так, — зашипел Габриель, заметив, что любитель минеральной воды подозрительно косится в их сторону. — Кстати, ты прав — мы находимся в жилом районе, именно это меня и беспокоит.
Алекс с удивлением уставился на Габриеля:
—Ну и что? Мы и раньше выходили в Город.
—Да, но теперь мы должны быть особенно осторожны, — страшным шепотом произнес Габриель. — Вспомни, что случилось в баре.
—А какое отношение взрыв в баре имеет к чипсам с луком? — беззаботным тоном спросил Алекс.
—Говорят, у полицейских появился новый начальник, — сказал Габриель, наблюдая за покупателем, который вновь углубился в чтение этикеток на бутылках с минеральной водой.
—Который по счету? Двадцатый? — фыркнул Алекс. — Наверное, такой же, как и все предыдущие, — старый и глупый.
—Возможно, — рассеянно заметил Габриель, теперь его внимание привлек пожилой господин, делавший вид, что внимательно изучает поздравительные открытки. — А может быть, и нет. В любом случае, не стоило нам заходить сюда.
—А что еще делать во время патрулирования Города? — Алекс пожал плечами и сгреб с полки несколько пакетов с чипсами. — Кроме того, мы выглядели бы гораздо более подозрительно, если бы все время просто шатались по улицам.
Габриель вынужден был согласиться с приятелем. После взрыва в баре бунтовщики возобновили регулярные обходы жилых районов Города. Вылазки в густонаселенные кварталы считались крайне опасным заданием, которое Зейд обычно поручал Габриелю и Алексу — своим самым опытным и надежным бойцам. Это было бы чистым самоубийством — целый день бродить по Городу, высматривая, где находятся полицейские участки и прочие интересные с точки зрения бунтовщиков объекты, в то время как вся полиция Города охотится за подозрительными детьми, которые без дела слоняются по улицам, — если бы бунтовщики не научились отлично маскироваться под обычных школьников, возвращающихся домой или гуляющих по улице с друзьями. Убедив себя, что покупка чипсов — это тоже часть конспирации, Габриель терпеливо ждал, пока его приятели возьмут заинтересовавшие их лакомства и пойдут оплачивать покупки.
—Ну вот, думаю, пока достаточно, — Алекс сгреб с полки еще несколько ярких пакетов. — Пошли платить.
Габриель не возражал. Их товарищи тоже двинулись к кассе. Однако, когда они подошли к прилавку, выяснилось, что ни одного кассира нет на месте. Бунтовщики насторожились. Алекс в недоумении покрутил головой, затем свалил на прилавок свои покупки, освобождая руки.
—Куда они все подевались? — встревоженным шепотом спросил он.
—Понятия не имею, у меня нехорошее предчувствие, — осипшим голосом произнес Габриель.
Прежде чем Алекс успел ответить, раздался странный звук, словно что–то тяжелое упало на пол. Бунтовщики дружно обернулись и увидели, что любитель минеральной воды стоит, нацелив на них ствол пистолета, пластиковая бутылка с водой валяется у его ног. Пожилой мужчина, разглядывавший открытки, и еще один покупатель, набравший целую корзину лекарств, тоже побросали свои покупки и выхватили пистолеты. Переодетые полицейские образовали небольшой полукруг, бунтовщики оказались прижаты к прилавку.
—Лечь на пол лицом вниз, руки за голову! — скомандовал один из мужчин.
На мгновение в аптеке повисла напряженная тишина: бунтовщики взвешивали свои шансы на спасение. Затем раздался голос Габриеля.
—Черт с вами, ублюдки! — выкрикнул он и выхватил из заднего кармана брюк пистолет.
Полицейские открыли огонь. Двое бунтовщиков упали на пол как подкошенные, Алекс, Габриель и еще один мальчик успели нырнуть за прилавок. Прежде чем юркнуть в укрытие, Габриель два раза выстрелил в полицейского, который стоял ближе всех.
Первая пуля угодила мужчине в руку, вторая сразила его наповал. Тем временем Алекс, воспользовавшись стеклянной витриной с дезодорантами как прикрытием, целился во второго полицейского. Третий бунтовщик тоже вытащил пистолет и выглянул из–за края прилавка. Это было ошибкой — полицейский среагировал мгновенно: обернулся на звук и выстрелил. Пуля попала мальчишке в плечо, он дернулся всем телом и машинально нажал на курок, всадив три пули в живот полицейскому.
Алекс и Габриель воспользовались замешательством третьего полицейского и выстрелили почти одновременно. Страж порядка рухнул на пол с двумя ранами в голове. Неожиданно наступила тишина, в которой было отчетливо слышно тяжелое дыхание бунтовщиков. Линолеум, минуту назад сиявший белизной, был залит кровью, на полу лежало пять трупов. Алекс и Габриель в недоумении переглянулись, не понимая, как такое могло произойти.
Неожиданно тишину аптеки нарушили сухие отрывистые хлопки, Габриель и Алекс резко обернулись. В дверном проеме стоял парень; заходящее солнце освещало его со спины, создавая вокруг головы странный ореол. Мальчик улыбался во весь рот и ритмично хлопал в ладоши, словно восторженный зритель, который аплодирует актерам, сыгравшим удачный спектакль.
Поверх синей полицейской формы на мальчишке был надет бронежилет, из–за пояса торчали два пистолета. Алекс и Габриель дружно скрипнули зубами и сжали кулаки, увидев волосы мальчика — светло–желтые, с сероватым платиновым отливом.
—Ну вот, наконец–то мы познакомимся, — сказал мальчик, переступая порог аптеки. Стеклянная дверь беззвучно закрылась у него за спиной. — Пятеро вооруженных подростков, которые слоняются по улицам Города, двое из них определенно знают, как пользоваться оружием. Будьте любезны, объясните, что это значит?
—Сначала вы открываете стрельбу, а потом требуете объяснений. Выглядит очень логично, не так ли? — хмыкнул Габриель.
—Я не настолько наивен, чтобы вступать в переговоры с бунтовщиками. Кстати, меня зовут Эдвард, приятно познакомиться, — вежливо произнес мальчик. — Нет, правда, я чрезвычайно рад нашей встрече. Вы не представляете, сколько ни в чем не повинных ребят мы задержали только потому, что их было пятеро, и они просто гуляли по улицам Города. Нам пришлось попотеть, прежде чем мы вышли на вашу пятерку.
— Почему ты помогаешь полиции? — сердито спросил Алекс. — Ты что, никогда не ходил в школу?
Эдвард рассмеялся холодным отрывистым смехом:
—Я ходил в школу. Но этот период моей жизни остался в прошлом, а сейчас я намерен позаботиться о будущем. Кстати, если уж мы заговорили о намерениях, почему вы не сдаетесь? Полагаю, мне не помешало бы иметь отметку в моем послужном списке, что я лично взял живьем двоих бунтовщиков. Черт, может быть, мне даже удастся договориться с мэром, и он простит вас.
—Мы не продаемся, как ты, предатель, — проворчал Габриель.
—Я предатель? — Эдвард расхохотался. — Я не могу быть предателем, потому что я никогда и никому не был предан.
—Верно, — Габриель поднял свой пистолет. — Итак, мы не собираемся сдаваться. Что ты намерен делать?
—На улице вас ждет несколько патрульных машин и целый взвод солдат, сообщаю на тот случай, если вам вдруг каким–то невероятным образом удастся убить меня. Хотя, если вы отказываетесь сдаваться, я предпочел бы лично расправиться с вами.
—И даже на помощь не позовешь? — саркастически хмыкнул Алекс.
—Не позову, — Эдвард растянул губы в хищной ухмылке.
—Все, мне надоело, — Габриель прицелился в голову Эдварда, — Эй, Алекс, если уж мы собрались помирать, давай прихватим с собой этого ублюдка.
Секунду Эдвард, злобно прищурив глаза, смотрел на Габриеля, затем выхватил пистолет и метнулся в сторону; прежде чем исчезнуть в проходе между стеллажами, он успел сделать два выстрела. Обе пули просвистели мимо, одна ушла в мягкий линолеум возле ног Габриеля, вторая угодила в стеклянный шкаф за спиной Алекса, раздался оглушительный звон, осколки стекла брызнули в разные стороны.