Дэмономания
Дэмономания читать книгу онлайн
«Когда кончается мир, для каждой живой души он кончается по-своему», — утверждает Краули. Так, для героев «Дэмономании» повседневные заботы волшебным образом трансформируются в нечто запредельное, выявляя силы, светлые и темные, что управляют их жизнью. Историк Пирс Моффет, думая, что пишет книгу о магии прошлого, открывает для себя магию настоящего. Его новая любовь Роз Райдер, живущая словно во сне, оказывается в секте, где ей сулят избавление от терзающих ее демонов. А маги эпохи Возрождения Джон Ди и Джордано Бруно призраками бродят в современном американском городке; их биографии, реальные и мнимые, будто разыгрываются заново, являя собой ключ к будущему. Ведь между Хеллоуином и днем зимнего солнцестояния открывается дверь из мира живых в мир мертвых, и каждый должен занять свою сторону в извечном конфликте надмирных сущностей, в преддверии последней битвы.
Впервые на русском — третий том тетралогии «Эгипет» прославленного Джона Краули, автора «Маленького, большого».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
545
Джованни Лоренцо Бернини (1598–1680) — итальянский архитектор и скульптор. Здесь имеется в виду его «Фонтан Четырех рек» на римской пьяцца Навона (сооружен в 1648–1651 гг.), в центре которого высится древнеегипетский обелиск. Итальянский живописец Джованни Баттиста Тьеполо (1696–1770) не раз изображал речных богов на рисунках и фресках.
546
Австралийский кроль (двухударный) — впервые примененный в 1902 г. способ плавания; от современного кроля отличается тем, что пловец, высоко держа голову, выполняет короткий гребок, сильно сгибает ноги в коленях и ударяет стопой и голенью по воде.
547
Graymalkin — имя кота Первой ведьмы в «Макбете» (акт I, сц. 1). «Мурлыкой» он стал в пер. С. Соловьева и А. Радловой, у М. Лозинского он Царапка, у большинства переводчиков — просто кот.
548
«Чудесный хлеб» — сорт очень мягкого белого хлеба, выпускается с 1921 г.
549
См. комм. 77.
550
Из трактата «О магии», раздел «Об аналогии духов». Бруно ссылается на Михаила Пселла (1018 — после 1078), византийского чиновника, писателя, ритора, автора работ по философии, грамматике, математике, юриспруденции, агрономии, медицине. В трактате «О демонах», который цитирует Бруно, а также в других работах по этому предмету Пселл соединил античную и святоотеческую традиции, а также добавил к существующим категориям демонов (огненные, воздушные, водяные, земные и подземные) еще одну: люцифугов, или гелиофобов, — «беглецов от света», обитающих в самой глубине ада.
551
Портун — древнеримский бог дверей, запоров и гаваней.
552
Искаженные строки из анонимного английского моралите «Смертный» («Everyman») (ок. 1509–1519) — речь Знания.
553
Лк. 2:9.
554
Финал элегии Джона Мильтона «Люсидас» (1638), столь любимой отцом Пирса (см. «Эгипет», Lucrum, 8), пер. Ю. Корнеева.
555
«Бобби Шафто вдаль уплыл…» — детская песенка (пер. Е. Доброхотовой-Майковой), которая восходит к старинной балладе.
556
Додж-«баран» (Dodge Ram) — в отличие от большинства «эгипетских» марок машин, названных в честь животных, «додж-рэм» вполне реален.
557
«Хуш родил также Ним-рода; сей начал быть силен на земле; он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом» (Быт. 10:8–9).
558
Леонтоцефал — «львиноголовый» (греч.). Тем самым доктор Уолтер отождествляется с Демиургом ( см. комм. 511).
559
560
«…Составлять много книг — конца не будет…» (Еккл. 12:12).
561
Ис. 42:9 (перевод несколько изменен).
562
Из книги Уолтера Уинка (р. 1935) «Взламывая гностический код: Силы в гностицизме» (1993).
563
Немного измененная (в оригинале) строка из стихотворения американского поэта Уоллеса Стивенса (1879–1955) «Воскресное утро» (1915, пер. Г. Кружкова).
564
Il Pastor fido— «Верный пастырь» (ит.),пасторальная трагикомедия (1590) Джованни Баттисты Гварини (1538–1612) и созданная на ее основа опера (1712) Георга Фридриха Генделя (1685–1759).
565
Крылатое выражение, название песни («Over the hills and far away», 1706) английского поэта и музыканта Томаса Д'Урфи (1653–1723).
566
Августин писал, полемизируя с защитниками теории «вечного возвращения»: «Положим, примера ради, что как в этом круге времен философ Платон говорил перед учениками в городе Афинах и в той школе, что зовется Академия, — так и снова по прошествии весьма протяженных, но твердо отмеренных промежутков во множестве кругов времен будут повторяться неисчислимые разы, этот же самый Платон, этот же город, эта же школа, эти же ученики. Да не будет, говорю, чтобы мы тому поверили! Ибо единожды умер Христос за грехи наши; воскреснув же из мертвых, уже не умирает, и смерть не будет более обладать Им…» («О Граде Божием», кн. XII, гл. 13; пер. С. Аверинцева).
567
Фултон Шин (1895–1979) — американский архиепископ, первый видный телепроповедник, ведущий программы «Жизнь того стоит» (1951–1957). Критики отмечали, что Шин, выбери он иную стезю, мог бы стать видным шекспировским актером. Премия «Эмми» 1953 г. — «за самую яркую личность».
568
Подразумевается герметический трактат «Поймандр» («пастырь мужей»).
569
Йор-Эль — во вселенной Супермена отец главного героя, ученый и лидер планеты Криптон. Впервые упомянут в 1938 г., а год спустя появился на страницах комиксов.
570
Как о том поведано в манифесте «Fama Fraternitatis» ( см. комм. 595).
571
Имеется в виду нью-йоркская выставка 1939 года, прошедшая под лозунгом «Я видел будущее!». Посетителям предлагалось заглянуть в «мир завтрашнего дня» со всеми чудесами техники.
572
«Ночь тиха» («Stille Nacht», «Silent Night») — песня впервые исполнена в Обендорфе (Австрия) на Рождество 1818 г. Ее авторы — священник Йозеф Мор (1792–1848) и композитор Франц Ксавер Грубер (1787–1863). На английский язык слова перевел священник Джон Фримен Янг (1820–1885) в 1859 г.
573
см. комм. 116.
574
Точнее — во дворце кардинала Мадруцци возле церкви Святой Агнессы на пьяцца Навона (см. ниже).
575
Текст приговора, провозглашенного 8 февраля 1600 г. Здесь и далее цитаты из документов, касающихся Бруно, даны в пер. В. Рожицына, с изм. (с. 367, 371, 375, 376, 378).
576
Гаспар Шопп, или Сциоппий (1576–1649) — немецкий филолог и полемист. Обучался в Гейдельберге и Брауншвейге, около 1599 г. перебрался в Италию, где и обратился к Папе Римскому Клименту VIII (1536–1605, на престоле с 1592 г.) с просьбой о прощении его еретических (протестантских) заблуждений. Прощение Сциоппий получил, а вместе с ним — титулы рыцаря ордена Святого Петра и апостолического графа Кларавальского. С 1607 г. находился на службе у эрцгерцога Фердинанда Штирийского (1578–1637, император Фердинанд II с 1619 г.). Сциоппий приобрел известность как автор полемических работ антипротестантской направленности; его мишенями становились бывшие друзья, король Яков Английский, протестантские правители вообще (к войне с которыми он призывал католиков), несколько позже — иезуиты. Неудивительно, что жизнь Сциоппия часто подвергалась опасности. Главный филологический труд Шоппа — «Философская грамматика» (1628). Об осуждении и казни Бруно Шопп сообщил в письме к ректору Альтдорфского университета, юристу и филологу Конраду Риттергаузену, а в 1611 г. вспомнил о тех же событиях в памфлете против Якова I.