-->

Дзюцу для трансгуманиста (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дзюцу для трансгуманиста (СИ), Зонин Сергей "Серая Зона"-- . Жанр: Попаданцы / Фанфик / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дзюцу для трансгуманиста (СИ)
Название: Дзюцу для трансгуманиста (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 185
Читать онлайн

Дзюцу для трансгуманиста (СИ) читать книгу онлайн

Дзюцу для трансгуманиста (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Зонин Сергей "Серая Зона"

Фанфик по Наруто в жанре твёрдой научной фантастики? А почему бы и нет! Своего рода "Наруто и методы рационального мышления", если вы понимаете, о чём я. Никакой мистики - только логика, физика, биология и немного допущений, не нарушающих известные законы. Осторожно - полное мартисью!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 167 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И тут мой длинный язык снова меня подводит.

- Эээ… простите, а можно уточнить, как именно? Учитывая расстояние до горы… Для призыва или обратного призыва - полтора часа это слишком долго. А для физического перемещения - слишком быстро, если конечно Денша-сан не умеет выходить в космос…

Зачем я это сказал?! Ну вот зачем?

Мне теперь до конца моей бесконечной жизни не забыть этого кошмарного зрелища - жаба, стартующая на низкую орбиту на струе кишечных газов…

Томино всё-таки несколько ошибся - это был не орбитальный, а суборбитальный прыжок. Разгоняясь, Денша постепенно сокращался - превращаясь из удлинённой “жабы-таксы” в жабу нормальных пропорций. Принцип тот же, что и у многоступенчатой ракеты. Приращение скорости у него не превышало двух с половиной километров в секунду, скорость истечения - двух, высота прыжка - ста двадцати километров. До первой космической ещё ох, как далеко. По этим параметрам жаб уступал даже примитивным ракетам двадцатого века на химическом топливе. Но он особым честолюбием и не отличался, тем более не собирался тягаться с какими-то древними железками. Его задача состояла в том, чтобы надёжно и безопасно доставить пассажиров по назначению.

На входе в плотные слои атмосферы Денша выплюнул сгусток жабьего масла, который тут же облепил всё его тело, образуя абляционное покрытие. Испаряясь, частицы уносили избыток тепла. Когда скорость полёта упала до полутора звуковых, он растопырил перепончатые лапы и стал планировать, как летающая лягушка, постепенно расширяя несущие плоскости по мере падения скорости.

Он приземлился на воды тихого горного озера, вспоров зеркальную гладь фонтанами брызг. За несколько сот метров пробега сбросил скорость до нулевой, после чего в десяток мощных гребков подрулил к деревянной пристани и устало вздохнув, вывалил язык-трап.

Похоже, на мне лежит какое-то проклятие. Уже второй раз я побывал в космосе, и второй раз не имею никакой возможности этим насладиться. Первый раз - потому что я был замороженным трупом, а второй - потому что жабий желудок иллюминаторами не оборудован. Даже перегрузку и невесомость ощутить не удалось - внутри мы стояли, словно на твёрдой земли, не ощутив ни единого толчка за всё время перелёта. То ли у него в брюхе собственный гравикомпенсатор, то ли собственное карманное измерение… во всяком случае, изнутри он показался мне больше, чем снаружи. ТАРДИС недоделанная.

Тем не менее, поблагодарить наш “транспорт”, уходя, догадался я один - прочим это даже в голову не пришло.

Потайной тоннель, ведущий от пристани в страну жаб, имел длину около трёх километров. Вынырнув из него, мы были буквально раздавлены волной цветов и запахов, которая на нас обрушилась. Если в Стране Рисовых Полей климат ближе к умеренному, то здесь были явные тропики - жаркий влажный воздух и невероятное буйство растительности. У причала это не так чувствовалось - всё-таки прохладные воды озера отчасти скрашивали перепад температур.

- Огамасеннин, великий отшельник, может показаться вам немного… рассеянным, - предупредил Фукасаку.

- Скажи уж прямо - он давно выжил из ума! - фыркнула его супруга, спрыгнув с ближайшего листа в человеческий рост. - Это же додуматься надо - тащить на гору Мьёбоку оживший труп и змеиного выкормыша! Охо-хо, куда только катится мир!

- Мы и идём выяснить, куда он катится, бабка! - отрезает Фукасаку. - Только Огамасеннин может сказать это. Он кажется странным, потому что его мысли всё время блуждают в прошлом и в будущем - поэтому он немного невнимателен к настоящему.

- Это невозмож-ш-шно! - резко вскидывается Орочимару. - Поток времени необратим! Нельзя получить информацию из будущего!

Я скромно молчу. Сам змеиный саннин является весьма впечатляющим доказательством обратного. Но не могу же я этого ему сказать…

- Допустим, - хихикает Фукасаку, - мудрый Орочимару-сама идёт по дороге и видит некого глупого генина, сидящего на ветке и пилящего эту ветку. Допустим, он скажет генину - не пили ветку, упадёшь. Означает ли это, что мудрый Орочимару-сама ненаучно обратил поток времени вспять?

- Нет конечно, - хмыкает змей. - Что за детские парадоксы? Предвидение самых вероятных последствий с помощью анализа не является пророчеством, потому что может быть отменено. Генин может послушать меня и слезть с ветки.

- Как я уже сказал - генин глупый и слушать тебя совсем не хочет. Станет ли от этого пророчество неотвратимым?

- Нет - я ведь могу стащить его силой или даже убить…

- Хорошо, а если этим генином является замаскированный Мудрец Шести Путей, который может раздавить мудрого Орочимару-сама одним пальцем? И сук он пилит не по глупости, а потому, что намерен преподать мудрому Орочимару-сама урок?

- Хм… тогда я конечно не смогу отменить это пророчество… но кто-то более сильный сможет.

- Вот ты и ответил сам на свой вопрос, Орочимару. Предвидения Огамасеннина работают абсолютно тем же образом.

- То есть всякое пророчество, это…

- Не более и не менее, как раскрытие жабе воли превосходящих её сил. Разумеется, эта сила может отказаться от своих намерений. Или её может вынудить отказаться иная, ещё более могущественная сила. В этом смысле пророчества нельзя считать неотвратимыми. Однако для рядовой жабы разница невелика. Нам не под силу изменить намерения тех, чья воля открывается через Огамасеннина. Поэтому все его предвидения всегда сбывались.

- И ты знаешь, кто именно через него вещает? - мы с Орычем напрягаемся почти синхронно, хотя и по разным причинам.

- Ну что вы… если бы я знал имена богов, я был бы жрецом, а не отшельником. Я даже не уверен, что их знает сам Огамасеннин. Чтобы получать пророчества, это необязательно. Достаточно лишь достичь необходимого уровня просветления. Томино-сан любит технические метафоры, так вот ему ещё одна - разве должным образом настроенный приёмник должен знать имя передатчика, чтобы принять сообщение? Или передатчик должен знать его?

- Но это поднимает другой вопрос, Фукасаку-сан, - тут уже он влез на моё поле и я не могу удержаться. - Незакодированные сообщения отправляют в эфир только в том случае, если их должны услышать все желающие. Получается, что эти “боги”, - использовать слово без кавычек я пока не могу, - хотят, чтобы все желающие того смертные - ну или по крайней мере, достаточно развитые - знали их планы?

- А кто тебе сказал, что они не закодированы, Томино-сан? - старый жаб скрипуче хихикает. - Просто Огамасеннин знает код. Боги общаются между собой, а не с такими жалкими тварями, как мы. Но имея достаточно развитый духовный слух, их можно подслушать.

- Эээ… то есть просветлённые - это что-то типа хакеров? А они не боятся, что за пиратское копирование пророчеств им… не знаю… молнией прилетит?

- Типа кого, прости?

Ах да. Тут же неразвиты электронные коммуникации. Радиосвязь люди уже знают, а жабы от них нахватались. А вот до компьютерных сетей не доросли ещё.

- Ну, воров, крадущих зашифрованную корреспонденцию… Если сообщения для них не предназначены, то…

- Да, Томино-сан, такая опасность есть. Во времена до Рикудо не так уж редко бывало, что боги убивали пророков, узнавших об их замыслах слишком много.

- А сейчас?

- После овладения чакрой люди утратили искусство прорицания.

- А вы?

- А Огамасеннин никогда не покидает гору Мьёбоку. Как и духовные лидеры других звериных скрытых поселений. Такие места сами находятся под божественным покровительством, и поэтому только здесь можно безопасно заниматься прорицанием. Ками горы не позволят увидеть ничего действительно опасного. А ради мелких снов и видений другие боги не станут связываться с хозяином Мьёбоку…

- Что за чушь! - не выдерживает Шима. - Наслушался бреда старого маразматика, теперь сам несёшь такой же! Скоро чётки купишь и мантию жреца! Если даже какие-то “боги” и существуют, какое им дело до нашей маленькой деревеньки?!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 167 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название