Два мира. Том 1 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два мира. Том 1 (СИ), "Lutea"-- . Жанр: Попаданцы / Фэнтези / Мистика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Два мира. Том 1 (СИ)
Название: Два мира. Том 1 (СИ)
Автор: "Lutea"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 490
Читать онлайн

Два мира. Том 1 (СИ) читать книгу онлайн

Два мира. Том 1 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Lutea"

Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Ладно, я понял, мм, — отозвался Дейдара

— Слушай, а ведь Сасори реально как-то слишком уж завёлся, даттебаё, — тихонько заметил Наруто, когда несколько часов спустя парни отправились спать.

— Он жутко не любит, когда ломают его вещи, — ещё тише произнёс Дейдара.

— В смысле? — не понял Наруто.

— Ну… Анко же когда-то была ученицей его напарника, а теперь стала его товарищем, мм, — чуть поспешно ответил Дейдара.

— А-а, — глубокомысленно протянул Наруто.

На следующий день он не пошёл на завтрак — банально проспал его. Оторвать голову от подушки удалось только часов в десять утра, и Наруто, мудро заключив, что покушать ему уже не светит, решил наведаться в больничное крыло. Однако когда он заглянул туда, не застал никого, кроме мадам Помфри, ухаживавшей за слизеринцем Монтегю, который благодаря близнецам Уизли провёл несколько дней в Исчезательном шкафу и из-за этого повредился умом.

— А где все, даттебаё? — озадаченно проговорил Наруто.

— Смотря, кто нужен, — отчеканила медсестра, яростно расставляя ширму, почти обрушивая её на пол. — Минерву МакГонагалл сегодня утром отправили в больницу святого Мунго — её повреждения слишком тяжелы, вообще удивляет, что она выжила. А вашу преподавательницу я выписала буквально час назад; мы с профессором Акасуной всю ночь трудились над ней, и сейчас бедная девушка уже почти полностью в порядке.

— Спасибо вам, — улыбнулся ей Наруто и поспешил к кабинету Анко. Как бы то ни было, он сам хотел убедиться, что куноичи цела.

Дверь, однако, на его стук открыл Итачи, без лишних вопросов пропустивший парня в комнату. Пройдя в спальню, Наруто стал свидетелем весьма любопытной сцены: Анко с удобством устроилась на кровати, обложившись подушками, сидевший рядом Мадара чистил апельсин, а в придвинутом поближе к кровати кресле мирно спал Сасори.

— Эм… — протянул Наруто, мягко говоря удивлённый такой странной компанией.

— И тебе привет, — кивнула Анко. — Чего хотел?

— Спросить, как ты себя чувствуешь, даттебаё.

— А, уже лучше, спасибо, — отозвалась она. — Сасори меня подлатал, — Анко бросила взгляд на дремлющего кукловода и лукаво оскалилась. — Я не могу, он такой милый, когда спит.

Мадара, только было протянувший ей очищенный апельсин, отвёл в сторону руку и пытливо прищурился.

— А ты часто наблюдаешь его спящим?

— Вот сейчас, например, — невинно ответила Анко и отобрала фрукт. — Мадара-сан, а вы что, ревнуете?

— Не уподобляйся Хашираме, — бросил Учиха, погрозив ей ножом. — И давай сразу внесём ясность: забочусь я о тебе сейчас лишь потому, что после Хаширамы ты — мой лучший компаньон.

— Собутыльник, — наклонившись к нему, шепнула Анко.

— Мне не нравится это слово.

— Зато оно честное.

«Пойду-ка отсюда», — подумал Наруто, про которого все благополучно забыли. Хотя нет, не все: Итачи, всё это время стоявший в дверях, придержал его за локоть.

— Помнишь, что нам сегодня предстоит, Наруто-кун? — серьёзно спросил он.

— Конечно, даттебаё.

— Тогда после обеда вместе с Саске приходите ко мне в кабинет.

— Хорошо, — кивнул Наруто и оставил старших шиноби и их странные разговоры.

Когда в Большом зале завершилась дневная трапеза, большинство учеников разошлось — кто в свои гостиные, кто в библиотеку, — и в холле остались только пятикурсники, у которых в два часа должен был начаться заключительный экзамен по истории магии. Видя, как волнуются товарищи, Наруто не стал говорить им, что Минерву перевели в больницу святого Мунго — не хотел ещё больше их тревожить. Так что он просто постоял с приятелями какое-то время, а затем, когда их начали запускать в зал, пожелал удачи и, прихватив Саске, беседовавшего с Теодором, направился к Итачи.

— Хорошо, — произнёс он, стоило парням войти, — я ждал вас.

— У тебя есть план? — спросил Саске.

— Да.

Не удержавшись, Наруто улыбнулся: это «Да» в исполнении Итачи всегда звучало очень успокаивающе.

— Ну и что?..

В дверь резко постучали. Итачи чуть приметно нахмурился.

— Войдите.

— Профессор, — сказал, заглядывая в комнату, Филч, — госпожа директор вызывает вас к себе.

— Благодарю вас, мистер Филч, — вежливо отозвался Итачи.

Бросив подозрительный взгляд на Саске и Наруто, стоявших посреди кабинета, школьный завхоз удалился, что-то бормоча себе под нос.

— Неужели она узнала о нашей затее, даттебаё? — обеспокоенно проговорил Наруто.

— Не знаю, — нахмурившись ещё больше, Итачи поднялся из-за стола. — Оставайтесь здесь и ждите моего возвращения.

— Осторожнее, нии-сан, — негромко, словно боялся быть услышанным, произнёс Саске.

— Всё будет хорошо, — заверил его Итачи и ушёл.

В кабинете повисло напряжённое молчание. Конечно, было бы странно, если бы Амбридж не вызвала Итачи к себе после случившегося ночью, но почему именно сейчас?

Тихо хмыкнув явно в ответ на какие-то свои мысли, Саске опустился в одно из кресел, стоявших перед камином. Почесав затылок, Наруто занял соседнее. Довольно долго они сидели в молчании; стрелка настенных часов ползла до безобразия медленно, а их размеренное тиканье с каждой минутой начинало всё больше раздражать. Чтобы хоть как-то отвлечься, Наруто завёл с другом разговор о том, чем можно будет заняться, когда наступят каникулы. Саске включился в обсуждение с неожиданной охотой — как видно, не только Наруто напрягало ожидание, — и друзья почти целый час спорили, куда можно будет съездить, что попробовать и какие новые техники освоить.

— Нет, это всё хорошо, — проворчал Наруто, вынужденный согласиться с идеей Саске о необходимости подтянуть трансфигурацию, чтобы не стыдно было смотреть Итачи в глаза, — но мы по-любому должны побывать в Годриковой Впадине, даттебаё!

— Ты такой патриот своего факультета, — закатил глаза Саске.

— Я не понял, тебя что-то не устраивает?!..

Тихо хлопнула входная дверь, и парни, мгновенно прекратив перепалку, повернулись к Итачи.

— Ну? — требовательно протянул Наруто.

— Почему так долго? — спросил Саске, подаваясь вперёд.

— Долорес была многословна, — отозвался Итачи. — Не беспокойтесь, она просто долго высказывала мне своё недовольство вчерашним поведением моих коллег и активно пыталась привлечь на свою сторону.

— Так она ничего не знает о нашем плане, даттебаё?

— Похоже, что нет. Также мне подвернулся случай воздействовать на неё, чтобы наше перемещение не привлекло её внимания.

— Тогда отправляемся? — Саске с готовностью поднялся из кресла.

— В «Дырявый котёл».

Подойдя к камину, Итачи взял с полки горшочек с летучим порохом. Обречённо вздохнув — он так и не полюбил этот способ перемещения, — Наруто зачерпнул горсть порошка и бросил в огонь. Секунду спустя он уже вылазил из камина в лондонском трактире.

— Итак, — заговорил Итачи, когда он и Саске присоединились к Наруто, — я сейчас отправляюсь в больницу святого Мунго, чтобы узнать состояние Минервы. У вас же есть два варианта на выбор: пойти со мной или же провести ближайшие часа два — два с половиной здесь, в Косом переулке.

— Как по мне, лучше здесь, — заявил Наруто.

— Согласен, — поддержал его Саске. — Не думаю, что имеет смысл идти в больницу всем вместе.

— Тогда оставайтесь поблизости; когда вернусь, я сам вас найду.

— Ну, чем займёмся? — спросил у друга Наруто, когда Итачи ушёл.

— Не знаю, — пожал плечами тот. — Твои предложения?

Подумав немного, Наруто хитро улыбнулся.

— Есть тут одно местечко, даттебаё.

Лавка Фреда и Джорджа, располагавшаяся ближе к концу Косого переулка, выделялась пестрящей яркостью на фоне соседних и била по глазам, словно фейерверк. Многие прохожие останавливались, разглядывая её, да и внутри, судя по всему, было немало народа. «И это ещё большая часть детей в школе», — подумал Наруто, представляя, что тут будет, когда наступят каникулы. Переглянувшись с Саске, тоже выглядевшим поражённым размахом близнецов, Наруто первым вошёл в магазин.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название