Журнал «Если», 1997 № 06
Журнал «Если», 1997 № 06 читать книгу онлайн
Хейфорд Пирс. ЭКСПРЕСС «РУДНЫЙ ШАР», рассказ
Джейг Карр. ЖЕНА ВДОВЦА, рассказ
Игорь Кветной. ГОРЕЛЬЕФ В ДРЕВНЕМ СОБОРЕ
Уолтер Р. Томпсон. СПОРТИВНЫЕ ХРОНИКИ ПЛАНЕТЫ КЬЯ, повесть
Алексей Калугин. КАСКАДЕР НА ОДИН ТРЮК, повесть
Тимоти Зан. ДЖОННИ ВЕРНУЛСЯ С ВОЙНЫ, повесть
Алексей Васильев. КУДА ТЕПЕРЬ ИДТИ СОЛДАТУ?
Фрэнк Герберт. РАДОСТЬ БЕГСТВА, рассказ
Людмила Щекотова. СТАНДАРТ № 1
Колин Кэпп. ЛОВУШКА ВООБРАЖЕНИЯ, повесть
Вл. Гаков. ВЕК СЫТЫХ. ФИНАЛ?
РЕЦЕНЗИИ
НФ-НОВОСТИ
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
*Адепты жанра
-- Евгений Зуенко. ОЧЕНЬ ДОБРЫЙ ПРОГРАММИСТ
*Герой экрана
-- Станислав Ростоцкий. ОБРЕЧЕННЫЙ НА БЕССМЕРТИЕ
*Рецензии
*Тема
-- Сергей Кудрявцев. ЛЮДИ ИЛИ РОБОТЫ
*Арсений Иванов. НОВОСТИ СО СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ
Обложка А. Жабинского, Е. Спроге.Иллюстрации Н. Алексеева, Н. Бальжак, О. Васильева, А. Жабинского, В. Мартыненко, А. Михайлова, А. Филиппова.Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я работаю над одной программой… Пришлось временно прерваться. Может, кто-нибудь из вас захочет сыграть, а потом скажет мне, стоит ли игра того, чтобы я довел ее до ума.
Теперь три пары юных глаз сверлили его почище лазеров.
— В нее никто раньше не играл? — медленно спросил Ренди.
— Нет. Я как раз собирался протестировать ее, но тут был вынужден… взять отгул. Но я могу воспользоваться паролем и вызвать ее прямо здесь, у вас. — Он криво усмехнулся. — Правда, перед уходом мне придется ее стереть, потому что это собственность компании. Однако я имею право назначить испытателя, который произвел бы опытный прогон. Если все пройдет хорошо, я бы оформил тебя для испытательных прогонов других моих игр. Тебе придется являться ко мне на работу, пока программа не пойдет в продажу. После этого ты получишь копии игры. Главное — рассказывай мне о своем впечатлении и обо всех слабых местах программы.
— Играть в НОВЫЕ игры! — Ренди затаил дыхание.
— Участвовать в создании игры! — Линк расширил глаза.
— Предатели! — отрезала Лиззи.
— Никто никому не выкручивает руки, Лиззи, — медленно проговорил Керт. — Если мальчикам хочется играть в новую игру или игры мистера Адамсона, пускай играют. Не захотят — не будут. У тебя есть та же привилегия. Демократия — это когда право, которым располагает кто-то один, распространяется на всех.
Лиззи недовольно поморщилась.
— Права — это для взрослых. У детей нет никаких прав, кроме права слушаться старших.
Я открыла было рот и тут же его закрыла. Лично я лишилась права говорить что-либо более серьезное, чем «Передай, пожалуйста, соль», своей воинственной дочке.
Харли Адамсон задумчиво взирал на Лиззи. Внезапно он удивил всех нас.
— Я знаю, почему ты не любишь компьютерные игры. Они ведь по большей части ориентированы на мужчин, то есть на мальчиков.
Моя феминистка подросткового возраста пожала плечами.
— Какая вам разница, что чувствует какая-то глупая девчонка!
Харли улыбался. Он смотрел на Лиззи, но, несомненно, видел мысленным взором что-то другое (или кого-то?).
— Глупые мальчишки заблуждаются, считая, будто девочки уступают им по всем статьям. Точно так же рассуждают многие мужчины. Но некоторым везет: они понимают, что женщины — просто иные существа. Не лучше и не хуже, просто другие.
Он неожиданно посерьезнел и посмотрел на Лиззи очень пристально.
— Я мужчина. И я знаю, что любая женщина, независимо от возраста, может быть и лучше, и хуже меня, и такой же, как я, в любом из многих тысяч талантов и навыков, какой только ни назови. Даже если бы можно было каждый из них измерить, взвесить (одному Богу известно, каким способом) и вывести среднее значение, то все равно нельзя было бы сказать: «Она лучше меня, хуже меня, такая же, как я». Я остаюсь собой, ты — собой. Я — мужчина, ты — женщина. И все! — Он нахмурился. — А вообще-то ты права: создавая свои игры, я мыслю по-мужски. Любопытно…
— Вот видишь! — обрадовался Линк. — Теперь ты сама ему помогла.
Лиззи подпрыгнула и швырнула в лицо брату содержимое своей тарелки. Дальнейшие события вечера были вполне типичны для дома вдовца. Тем не менее я не сомневалась, что мы еще увидимся с «моим другом Харли Адамсоном».
Я не ошиблась.
Вся загвоздка заключалась в том, что мне нравился Харли Адамсон. Он был совсем не таким, каким я представляла себе своего второго вдовца. Тем не менее на стене можно было запечатлеть огненными строками непреложный факт: Харли Адамсон был другим моим вдовцом — негодяем, способным ради денег на любую подлость. Исчадием ада.
Этот человек продал тело своей умирающей жены. Теперь в этом теле жила другая женщина — я.
Однако Харли совершенно не соответствовал предыдущему определению. Он начал наведываться к нам. Керт всегда был ему рад. Вот идиот! Оба они — идиоты. Керт был мне мужем на протяжении шестнадцати лет, мужчиной, которого я любила за все его достоинства (многочисленные) и даже за недостатки. Этого человека я знала (или думала, что знала) даже лучше, чем себя.
Но случилось еще кое-что: я почувствовала влечение к Харли.
Вернее, не так: мое ТЕЛО, то есть то тело, в котором теперь жило мое сознание, потянулось к Харли. Непобедимая химическая реакция.
А почему бы и нет? Он был славным мужчиной более или менее приятной наружности, доказавшим в первый же вечер, что содержание соответствует форме.
Продажа им тела жены для трансплантации должна была иметь еще какую-то причину, кроме лежащей на поверхности. Керт не смотрел вглубь, иначе не привел бы его в дом.
Мой рассудок возмущался всякий раз, когда Керт вежливо, но твердо целовал меня в лоб и удалялся из комнаты для гостей (как я ее ненавидела!), тело же сотрясала приятная дрожь, связанная с Харли.
Наш с Кертом брак длился шестнадцать лет, после чего был законно прекращен по причине моей «смерти». Далее последовала трансплантация и мое «возрождение» в чужом теле. Я слишком хорошо изучила свои чувства. Когда Харли в очередной раз покинул нас, оставив мое тело в трепете, я решила ЧТО-ТО ПРЕДПРИНЯТЬ.
Я уже не позволила Керту клюнуть меня в лоб и улизнуть, а сказала, кладя руку ему на плечо:
— Нам надо поговорить. В твоей или моей комнате.
Шестнадцать лет что-нибудь да значат. Мой голос звучал совсем не так, как год назад, однако он догадался — или почуял, — каков подтекст моего требования.
— Нет, Мэри. О чем бы ни шла речь, давай дождемся утра.
Я ответила сквозь зубы:
— Нет. Или заходи ко мне, или я иду к тебе.
Я видела, как этот живой компьютер подсчитывает «за» и «против». Огромная кровать, в которой мы с ним спали столько лет, по-прежнему стояла в главной спальне. В комнате для гостей тоже имелась кровать немногим меньше нашей супружеской — на случай, если у нас заночуют гости-супруги.
Зато наша спальня рождала воспоминания, чего нельзя было сказать о комнате для гостей.
— Хорошо, я зайду. Просто поговорить.
Я была готова его прикончить. Разговоры! Мы только этим и занимаемся С ТЕХ ПОР, КАК.!
В комнате было всего одно кресло, удобное и мягкое, стоявшее рядом со столиком, под книжной полкой. Он опасливо присел — словно кот на раскаленную плиту.
— Итак, Мэри? Что за срочность? Почему нельзя сначала отдохнуть?
— Тем сразу несколько, Керт. Начнем с твоего нового загадочного друга — Харли.
Он пожал плечами.
— Его компания пострадала от ущерба, причиненного сбоем компьютера у одного из моих клиентов. Я познакомился с ним, когда разбирался с этим, и он мне понравился, вот и все.
— Я знаю, когда ты лжешь, Керт, и всегда знала, хотя ты умеешь выглядеть невозмутимым. — Я решила прощупать дно поглубже. — По-моему, он плохо влияет на детей. Почему бы тебе не встречаться с ним вне дома?
Напрасно я это сказала.
— По-моему, ты его недолюбливаешь, Мэри.
— Ничего подобного! — неубедительно возразила я. — Это дети его…
— Его достоинство в том, что он не был знаком с нами раньше.
— Керт…
Он еще не переоделся после работы. Мне хотелось сорвать с него чертов костюм. Но возникал вопрос, как он к этому отнесется: рассердится или, напротив, придет в состояние готовности? По закону мы не были больше супругами, но шестнадцать лет это шестнадцать лет…
Судя по всему, он относился к происходящему по-другому. Разумеется, с телом, в которое я переселилась, он был знаком всего несколько месяцев. Мои же чувства остались прежними. Человек засыпает и просыпается. Если однажды причиной сна становится анестезия, то при пробуждении чувства нисколько не меняются. Разве что тело стало другим, а с точки зрения закона, изменилась и личность. Но к мужу и к семье эта личность относится ПО-СТАРОМУ. Это все окружающие видят нового для них человека.
Черт возьми!
Он встал.
— Если это все, то, полагаю, мы договорились. Коль скоро ты возражаешь против Харли, я больше не стану его приглашать.
Я сверлила его глазами.
— Дело не только в Харли, ты отлично это знаешь! Это невыносимо, Керт! Быть с тобой рядом и не… — Я заскрежетала зубами. Я ни в коем случае не хотела говорить, что происходящее несправедливо. В конце концов я выжила, хотя должна была умереть. Женщина, телом которой я завладела, женщина, чей мозг погиб при аварии, умерла по-настоящему, навсегда. А я осталась в живых. Но это принесло мне танталовы муки: я живу с мужем, который отворачивается от меня, и не мудрено: ведь он видит чужую женщину, а не меня, не свою жену.
