Пролейтесь, слезы (Лейтесь слезы) (др. перевод)
Пролейтесь, слезы (Лейтесь слезы) (др. перевод) читать книгу онлайн
Кто следит за вами? Кто следует за вами? Кто — при помощи последнего слова науки и техники — улавливает каждую вашу мысль, каждую фантазию, каждый сон? Осторожнее. Потому что вы — в Богом проклятом мире. Здесь не свободен никто. Здесь искусство — это государственное преступление, а умение мыслить автоматически переводит вас в разряд “подозрительных элементов”. Осторожнее. Вы — под наблюдением профессионалов. Один неверный шаг — и вы станете “врагом государства номер один”...
Перед вами — один из лучших романов великого «визионера от фантастики» Филипа К. Дика, роман, никогда раньше не переводившийся на русский язык.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Докуда дочитали?
— До “Под сенью девушек в цвету”. — Кэти заперла дверь и включила какое-то электронное устройство. Джейсон таких раньше не видел.
— Это самое начало.
— А вы докуда дочитали? — Кэти сняла плащ и повесила его на вешалку.
— Я эту книгу вообще не читал, — честно признался Джейсон. — Но как-то раз мы ставили из нее сценку, уже не помню какую. Помню, что мы получили много откликов, однако больше к этой затее не возвращались. Есть вещи, с которыми следует обращаться осторожно.
Джейсон прошелся по комнате, разглядывая кассеты, книги, микромагнитофон. У нее была даже говорящая игрушка. Как ребенок, подумал Джейсон. Она и в самом деле еще не повзрослела.
Из любопытства он обратился к говорящей игрушке.
— Привет, — тут же откликнулся уродец. — Меня зовут Веселый Чарли. Я настроен на твою волну.
— Никакому Веселому Чарли я не разрешал настраиваться на свою волну, — проворчал Джейсон. — Извини, дружище, я тебя выключу.
— Но я же люблю тебя, — пискливым голосом запротестовал Чарли.
Джейсон остановился, не убирая палец с кнопки.
— Докажи, — сказал он. Ему приходилось рекламировать подобную дрянь в своих программах. Он всегда ненавидел эти игрушки.
— Я знаю, что ты вернешь свою славу, имя и тему, — произнес Чарли. — Пойдет для начала?
— Пойдет, — усмехнулся Джейсон.
— Постарайся найти свою подружку, — проблеял уродец.
— Ты про кого? — настороженно спросил Джейсон.
— Про Хизер Гарт.
— Неплохо, — кивнул Джейсон. — Еще что посоветуешь?
— Я знаю Хизер Гарт, — сказала Кэти. Она вынула из встроенного в стену холодильника бутылку с апельсиновым соком. Бутылка была уже на три четверти пуста. — Красивая. У нее такие длинные рыжие волосы. Она в самом деле ваша подруга? Чарли прав?
— Всем известно, что Веселый Чарли всегда прав.
— В самом деле, — пробормотала Кэти и смешала сок с джином в пластиковых стаканчиках. — Вот коктейль, называется “отвертка”, — с гордостью произнесла она, протягивая стакан Джейсону.
— Нет, спасибо, для таких напитков еще не время. — Неужели она в самом деле полицейский информатор, подумал Джейсон. Странно.
— Вы меня спросите! — запищал Чарли. — Я же вижу, что вас гложут сомнения. Да, да, я тебе говорю, красавчик!
— Скажи мне, эта девушка… — начал Джейсон, но Кэти неожиданно вырвала игрушку у него из рук. Глаза ее сверкали негодованием.
— Черта с два я позволю вам расспрашивать Чарли обо мне!
Птица, защищающая свое гнездо, подумал Джейсон и рассмеялся.
— Вам весело? — спросила Кэти.
— От этих говорящих игрушек, — улыбнулся Джейсон, — больше хлопот, чем пользы. Их давно следовало бы запретить. — Он протиснулся к столику для телевизора, на котором лежала пачка писем. Рассеянно перебирая конверты, обратил внимание на то, что ни один конверт со счетом не распечатан.
— Это адресовано мне, — с вызовом произнесла Кэти.
— Вам приходит много счетов, — заметил Джейсон. — Для одинокой девушки, живущей в такой норе… Где вы покупаете одежду? В “Метгере”? Интересно…
— Я беру там…, нестандартные размеры.
— А обувь покупаете в “Сакс и Кромби”.
— При моей работе… — начала она, но он решительно поднял руку.
— Не надо. Я все равно не поверю.
— Загляните в мой шкаф. Вещей у меня немного. Я предпочитаю иметь несколько хороших вещей, чем кучу всякого хлама.
— У вас ведь есть другая квартира? — спросил Джейсон. Похоже, он попал в точку. Глаза девушка сверкнули, она растерянно молчала.
— Поедем туда, — предложил он. Он уже не мог находиться в этой тесной комнатушке.
— Я не могу вас туда пригласить, — сказала Кэти. — Я снимаю ту квартиру вместе с двумя другими девушками. Сегодня не моя очередь.
— По крайней мере вы не пытаетесь произвести на меня впечатление, — усмехнулся Джейсон. Вместе с тем он вдруг почувствовал какое-то смутное раздражение. Как будто его опять недооценили.
— Если бы сегодня был мой день, мы бы поехали, — сказала Кэти. — Теперь вы понимаете, зачем мне нужна эта комнатка — чтобы было куда прийти, когда не моя очередь. А мой день в следующую пятницу. — Голос ее звучал откровенно и честао. Словно она хотела его в чем-то убедить.
Может, оно и правда, подумал Джейсон. Как бы то ни было, раздражение не проходило. Эта д°вушка и вся ее жизнь… Ему показалось, что какая-то сила тянет его на дно, в неведомые глубины, которых он не познал даже в самый черный период своей жизни. И это ему не нравилось.
Хотелось как можно быстрее уйти. Животное загнали в клетку. И этим животным был он.
— Не смотрите на меня так, — произнесла Кэти, потягивая свою “отвертку”.
Обращаясь к самому себе, он произнес вслух:
— Ты выбил дверь жизни своей большой и крепкой башкой. Теперь дверь не закрывается.
— Откуда это? — спросила Кэти.
— Из моей жизни.
— Похоже на стихи.
— Если бы вы смотрели мое шоу, вы бы знали, что подобные находки у меня на каждом шагу.
Окинув его оценивающим взглядом, Кэти сказала:
— Я пороюсь в телевизионных программах. Может, и вас найду. — Она поставила бокал и присела рядом с кучей валяющихся на полу газет.
— Да я вообще не родился, — проворчал Джейсон. — Я уже проверял.
— И шоу вашего в программах нет, — промолвила Кэти, складывая газеты в пачку.
— Вот так, — вздохнул Джейсон. — Теперь вы все обо мне знаете. В том числе и это. — Он постучал по нагрудному карману, в котором лежали поддельные удостоверения. Вместе с передатчиками.
— Дайте их мне, — сказала Кэти. — Я сотру микропередатчики. Это займет не больше секунды. — Она протянула руку. — Вы же не возражаете, если я их сотру?
— Если честно, я уже не понимаю, что здесь хорошо, а что плохо. Стирайте, если вам от этого будет легче.
Спустя мгновение девушка вернула ему удостоверения и улыбнулась так радостно, как улыбаются только в шестнадцать лет.
— Я древен, как тот вяз, — усмехнулся Джейсон.
— Это из “Поминок по Финнегану”, — воскликнула Кэти. — Когда старые прачки сливаются в сумерках с деревьями и камнями.
— Вы что, читали “Поминки по Финнегану”? — изумился Джейсон.
— Нет. Я видела фильм. Четыре раза. Я обожаю Хе-зелтайна. По-моему, он лучший современный режиссер.
— Я приглашал его на свое шоу, — сказал Джейсон. — Хотите знать, какой он на самом деле?
— Нет, — покачала головой Кэти.
— Может, все-таки хотите?
— Нет, — повторила она громко. — Даже не пытайтесь мне про него рассказывать. Я верю в то, во что хочу верить. А вы верьте в свое. Договорились?
— Конечно, — кивнул Джейсон. Он вдруг почувствовал к этой девушке большую симпатию. Он всегда полагал, что люди, которые считают правду добродетелью, сильно ошибаются. В большинстве случаев сочувственная ложь гораздо гуманнее и приносит больше пользы. Особенно в отношениях между мужчиной и женщиной. И всегда, когда дело касается женщин.
В данный момент он имел дело не с женщиной, а с молоденькой девчонкой. Следовательно, ложь была просто необходима.
— Он ученый и художник, — сказал Джейсон.
— Правда? — воскликнула Кэти.
— Правда.
Она с облегчением вздохнула.
— Вы поверили, что я встречался с Майклом Хезел-тайном, величайшим из ныне живущих режиссеров? Значит, вы верите в то, что я — шестой… — Джейсон осекся. На эту тему он говорить не собирался.
— Шестые, — рассеянно повторила Кэти, словно пытаясь что-то припомнить. — Я читала о них в “Тайме”. Разве они еще сохранились? Я думала, правительство их всех перестреляло. Первым, конечно, предводителя, как его звали? Тигарден, вспомнила. Уильям Тигарден. Он попытался устроить…, как это называется…, заговор против нацгвардии. Хотел объявить гвардию незаконным вооруженным сформированием.
— Формированием, — поправил ее Джейсон.
— Вам совсем не интересно! — вспылила девушка.
— Ну почему же! — воскликнул Джейсон. Он ждал, но Кэти продолжала молчать. — О боже, — не выдержал он. — Ну говорите же!