Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура
Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Его полк хорошенько вздуют, – с удовлетворением изрек Эстон.
– Тролля нельзя недооценивать, – предостерегающе произнесла Людмила, – но, по-моему, именно так и будет.
– Не опасайся, я не надеюсь закидать его шапками, – проворчал Эстон. – Я всегда предполагаю, что события будут разворачиваться по самому скверному сценарию. Но у нас есть время, чтобы разработать хороший план. Войско тролля может разбежаться, а если этого не произойдет… Что ж, даже механизированному батальону на укрепленных позициях не поздоровилось бы от тех штучек, которые мы обрушим на тролля!
– Отлично. В таком случае я сажусь в самолет лесников и провожу окончательную проверку.
– Ни в коем случае! Мы ведь теперь знаем, где этот мерзавец прячется, и…
– Дик, мы не можем вести себя так легкомысленно. Я обязана…
– Нет, черт возьми! Мы будем следить за ними несколько дней. Подождем, пока они разойдутся, а затем…
Эстон не договорил и свирепо уставился на Людмилу: зазвонил телефон. Она спокойно встретила его взгляд, понимая, что гнев Эстона вызван сложным сплетением чувств, в котором он и сам не мог разобраться. Необходимость ее бластера в бою, его чувства к ней, напряжение перед началом операции… Список можно было бы продолжать долго.
Телефон зазвонил снова, и Эстон поднял трубку.
– Эстон, – прорычал он.
– Это я. – В голосе Морриса слышалось волнение.
Эстон нахмурился, щелкнул переключателем и перевел телефон на громкую связь.
– Со мной Людмила, Эм-энд-Эм. Что стряслось?
– В облюбованном нами районе происходит что-то ужасное, – поспешно заговорил Моррис. – Куклуксклановцы и нацисты стекаются с севера и с запада. Они настроены крайне решительно.
– Мы знали, что это произойдет, Мордехай, – сказала Людмила.
– Но такого мы не ожидали! – мрачно ответил Моррис. – Губернатор вызвал войска, а патрульная служба штата и помощники шерифов перегородили все крупные дороги, ведущие в Ашвилл. В трех округах объявлен комендантский час с заката до рассвета, местная полиция сбилась с ног, но, сдается мне, сил у них недостаточно. Колонна куклуксклановцев или нацистов вышла к заставе на трассе 23 в округе Мэдисон. Их попытались остановить, но они пробились, стреляя из автоматического оружия!
Эстон и Людмила переглянулись. На их лицах появилось выражение тревоги.
– Полиция потеряла в перестрелке четырех человек – не выжил никто. То же самое только произошло на трассе I-40 в округе Хейвуд. Национальная гвардия должны прийти на помощь полиции и оцепить Ашвилл, но это игра с огнем. Кстати, еще одна колонна сумасшедших приближается с юга.
– Я думал, в этом съезде должны принимать участие только идиоты горных штатов!
– Так оно и есть. Но их и в этих штатах немало! Вилкинс только что позвонил и сказал, что из Атланты, Джорджии и Северной Каролины тоже едут… правда, с намерением разгромить съезд конкурентов.
– Но это же безумие!
– Нет, Дик, – негромко произнесла Людмила. – Это – тролль.
– Зачем ему устраивать это столкновение? И почему именно в Ашвилле?
– Кто знает, – пожала плечами Людмила. – Что-то вроде испытания, наверное. Или первый ход в его игре… Это не имеет значения. Важно, что за этим стоит тролль, – другого объяснения нет.
– Насколько серьезно положение?
– Очень серьезно. Их тысячи… а, по неподтвержденным сообщениям, отдельные части национальной гвардии затеяли перестрелку между собой, вместо того чтобы прижать этих бандитов.
– Почему бы и нет? – мрачно усмехнулась Людмила. – Если троллю удается влиять на поведение людей, почему гвардейцы должны быть исключением?
– Вот дерьмо! –мрачно сказал Эстон.
– Губернатор мобилизует части, находящиеся вне затронутой беспорядками территории, – продолжал Моррис. – Президент объявил тревогу в Восемьдесят втором десантном полку, но никто не предвидел того, что перестрелка начнется среди местных частей. А я обязан был это предусмотреть, черт побери!
– Об этом поговорим позже, Мордехай. Этого никто не ожидал. Рассказывай дальше.
– Вокруг Ашвилла творится нечто невообразимое. – Моррис глубоко вдохнул. – Дороги, ведущие на восток и на север, забиты людьми, которые пытаются бежать из этого кошмара. Бандиты, наоборот, стремятся попасть в город и устроить там бойню, а местные власти не знают, на кого положиться и что предпринять. Было объявлено военное положение, но губернатор Фарнам пока не осмеливается высадить парашютный десант. Он хочет, чтобы самолеты доставили любые другие части, например военную полицию – кого угодно, только не десантников. – Капитан хрипло рассмеялся. – Не могу его осуждать: он опасается большого числа жертв, ведь Восемьдесят второй полк не обучен обращению с толпой…
– Может быть, эти навыки и не понадобятся, – пробормотал Эстон.
– Но губернатор-то об этом не знает. А мы ничего не можем ему объяснить!
– Понятно. К делу, Мордехай.
– Похоже, авангард подкрепления прибудет на самолетах в аэропорт Ашвилла часа через четыре-пять. К этому времени куклуксклановцы и нацисты успеют натворить в городе бог весть что, да и другие маньяки подоспеют.
– Вот ведь дерьмо! – снова сказал Эстон и посмотрел на Людмилу. – Сейчас у тебя нет времени летать и высматривать тролля. Раз за этим кошмаром стоит он, то у нас один-единственный выход – уничтожить его. И как можно скорее.
– Правильно, – согласилась Людмила.
– Мордехай, – сказал Эстон, – передай Энсону, что мы начинаем операцию.
– Прямо сейчас, Дик? В такой жуткой ситуации?
– Сейчас, – мрачно ответил Эстон, – немедленно. Мы не знаем, что тролль задумал, но сейчас начнут гибнуть люди. И кто знает, вдруг это начало наступления тролля? Мы обязаны уничтожить его прежде, чем он наберет силу и приступит к осуществлению своих планов в полном объеме. – Он свирепо улыбнулся. – Возможно даже, ситуация складывается для нас благоприятно. Тролль занят, и мы можем начать операцию, не рискуя быть обнаруженными сразу же.
– Хорошо, – сказал Моррис. – Поддержка с воздуха, о которой мы говорили, будет вам обеспечена. Когда давать сигнал?
– Сейчас. Мы проведем инструктаж и поднимемся в воздух через три часа.
Глава 22
Помощник шерифа Холден Митчелл проверил, заряжено ли его ружье «Итака» 37-й модели. Он купил его за свои деньги, чтобы не пользоваться «Ремингтоном-870», выданным департаментом. Магазин «Итаки» был рассчитан на восемь зарядов, и опустошать его Холден умел с той же скоростью, с какой успевал передергивать затвор. Раньше он почти готов был согласиться с шутливыми обвинениями в паранойе, которые последовали за покупкой ружья, но сегодня ему стало ясно, что он поступил правильно. Послеполуденное солнце раскалило асфальтовое покрытие шоссе, но воздух был прохладен. Лицо Холдена мрачнело с каждой минутой: он лично знал всех четверых, погибших в нескольких милях от его поста.
Митчелл покосился на своего напарника. Угадать мысли Аллена Фармера по выражению лица было невозможно, но Митчелл заметил тревогу в его взгляде. Когда ему в напарники назначили чернокожего, он держался с ним настороженно, но эти времена давно миновали. Правда, сегодня беспокойство снова вернулось. Между ними всегда оставалась какая-то недосказанность – каждый чувствовал, что отличается от другого. Это не мешало им уважать друг друга и даже дружить, но факт оставался фактом. В глубине души Митчелл был недоволен тем, что Аллен считал любого человека расистом, пока тот не доказал обратное. Аллен никогда не признавался в этом, но Митчелл был уверен, что не ошибается.
И сегодня, с горечью подумал Митчелл, он наконец понял причину подозрительности Аллена.
Сзади завизжали тормоза, и двое полицейских подбежали к автомобилям, перегораживавшим полосы трассы 23, которые шли на юг. Поперек полос, шедших на север, Митчелл распорядился поставить лесовоз.
– Что происходит в тылу? – спросил Митчелл у старшего полицейского.
– В Марс-Хилле все спокойно, пока, – взволнованно ответил тот. – Но в Ашвилле дело худо. Говорят, какие-то подразделения гвардии начали палить друг в друга.