Близняшки Саэгуса (ЛП)
Близняшки Саэгуса (ЛП) читать книгу онлайн
Девяносто семь лет прошло с тех пор, как сверхъестественную силу, которая ознаменовала появление того, что сейчас известно как современная магия, наблюдали США. Уже приблизительно восемьдесят лет как улучшение магических техник превратилось в развитие и человеческую модификацию волшебников.
Такой короткий срок, нет, на самом деле даже ещё меньше, лишь пятьдесят лет или около того заняло создание и стабильное производство могущественных волшебников — «родов», принадлежащих «знаменитым родословным волшебников». При более глубоком рассмотрении, это поражало — за каких-то полвека они успешно создали «расу», известную как Волшебники.
Конечно, было много причин прятаться. Чтобы принудить их выйти из тени, более развитые станы вложили огромное количество как научных, так и экономических ресурсов, и начали яростную гонку. Со второй половины предыдущего столетия истощение энергии превратилось в страшное будущее, которое нависло мрачной тенью в сердцах людей (в более развитых странах). Затем, после 2030 года, земля заметно похолодела, что сопровождалось последующей нехваткой еды. Вызванная распрей за еду и ресурсы, Третья Мировая Война стала мощным толчком для развития волшебников, вплоть до того, что базовые человеческие права, главная опора общества, были забыты.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Простите меня, за столь долгий текст. Я просто не могу выразить всё то, что я думаю слишком коротко. Я и так, укоротил его как смог. Мы продолжим вас радовать своими переводами. Мы будем тянуть это ранобэ до самого конца. Так что в конце, я попрошу вас только об одном: не бросайте чтение данного шедевра. Да, я понимаю, что книги выходят не часто, что надо ждать перевода на английский и тому прочее. Но эта книга того стоит. Это того стоит...
A Elberet! Giltoniel! ... Giltoniel, a Elberet!!!
Морозная ночь 27.09.2014. Elberet.
От Rezel(Пруфридер/переводчик/корректор)
Давным-давно, в далекой-далекой… Ой, что это я… Приветствую всех, кто наконец-то дочитал этот злополучный 12 том «Mahouka Koukou no Rettousei». Меня зовут Резель(хотя еще я подписываюсь Rezel, когда как) и как вы наверное знаете, я корректирую перевод. Но в этот раз я приложил руку и к самому переводу.
В первую очередь, наверное, надо извинится за качество моей работы, как корректора/пруфридера, т.к. 3–11 тома находятся в черт пойми каком состоянии(1,2 и начало третьего вроде поправил, но сути дела это не меняет). Надо как-то найти время и исправить все тома.
Ну а теперь к делу. К переводу Махоуки я присоединился довольно давно(почти с самого начала перевода), когда прочитал на сайте «Китайских колокольчиков» перевод нескольких глав и меня затянуло. Естественно, что в то время я обладал почти нулевыми навыками в переводе, корректе и пруфриде. Все, что у меня было, – неистовый фанатизм. Я любил эту серию, и захотел, чтобы её перевод стал чуточку лучше. Так и начались мои приключения с этим проектом(или скорее злоключения). Со временем переводы Элберта и Акдоту становились все лучше, поверьте, так оно и есть, и работы соответственно становилось меньше. Так что я смог попутно вести еще один мини-проект (Log Horizon Nishikaze no Ryodan, спинн-офф к Log Horizon), хотя было довольно тяжело совмещать перевод манги и вычитку Махоуки, но мне было даже весело… слегка.
Хотелось бы поблагодарить читателей за то, что продолжаете читать наш не самый лучший перевод. Надеюсь, вы простите меня за мою лень, ведь если бы я не ленился, давно бы прошел по всем томам Махоуки. Хочу выразить отдельную благодарность «Китайским колокольчикам», которые в свое время начали переводить Махоуку, Акдоту, который продолжил переводить её, Элберту, который чуть позже присоединился к проекту и чертовски быстр, Anfiel – за клин иллюстраций первых томов, J. Black – за помощь с проверкой глав, Scales – за помощь с переводом глав и правкой мелких ошибок, Viorteya и Azaza322 – за то, что согласились редактировать наш адский текст. Ну и спасибо команде Rura–team за упоротый чатик.
Всем дьявольского смеха. Rezel.
От J. Black (пруфридер)
Приветствую всех дочитавших до этого места. Попал сюда практически случайно, исправив несколько мелких ошибок в первых томах. Продолжаю данное дело, надеюсь, после этого из текста исчезнут практически все неточности и ошибки.
Мир созданный автором очень интересный и интригующий, хвала Ямато тут нет ГГ ОЯШа. Надеюсь, для Вас он также интересен и интригуешь. Продолжайте читать, думаю, автор еще не раз нас сможет удивить поворотами сюжета, новыми персонажами и развитием Тацуи. И если найдете какие-либо неточности в тексте, не стесняйтесь их озвучивать, переводят и редактируют такие же, как и вы люди.
Большое спасибо за то, что читаете переводы от RuRa-team. И спасибо за Ваше терпение - работа всегда продолжается, даже если это не заметно для Вас.
С наилучшими пожеланиями, J. Black.
От Scales (Переводчик)
Здравствуйте. В первую очередь, хотелось бы поблагодарить тех, кто терпеливо ждал перевода. Спасибо вам большое. Так как проект не завершен, прошу вас с терпением ожидать новые отредактированные главы этого проекта.
Для меня же, это был первый опыт в плане перевода, и я очень рад работе в этой команде.
Конечно, ничто не совершенно, и мы будем стараться сделать перевод ещё лучше и качественнее. Желаю читателям больше терпения:«Проект продолжается и несомненно, он будет ещё лучше и интереснее».
Всех благ всем.
notes
Примечания
1
Ями использовала слово «bokutachi», которое переводится как «мы» (или «наш» здесь), обычно используемое парнями.
2
Гиноид (от др.-греч. γυνή, gynē — «женщина») — разновидность андроида, имеющего женскую внешность, часто подчёркнуто-женскую.
3
Тут всё правильно. Отец и сын различаются последней буквой в имени. Постарайтесь не запутаться.
4
Если кого интересует, то всё дело в иероглифах. 三枝 стало 七草. И там и там произношение одно и тоже. Просто написание разное.
5
В оригинале использовано слово chonmage. Что оно означает смотрите тут
6
Кохай – младшекласник.