Иллюзорный мир (сборник)
Иллюзорный мир (сборник) читать книгу онлайн
Романы американского писателя Гордона Диксона объединяет общая черта: героем каждого произведения является отважный землянин, сражающийся за благоденствие родной цивилизации.
Трехметровые гиганты, населяющие планету Дилбия, совсем не похожи налюдей ("Посылка из космоса"). Человечество пытается установить с ними дружеские контакты, но отсутствие взаимопонимания препятствует этому. Для разрешения очередного конфликта нужен человек, обладающий ловкостью акробата и терпением святого. Выбор пал на Джона Тарди. Действуя где умом и находчивостью, а где силой и ловкостью, землянин заставляет дилбян изменить свое мнение о людях.
Фелиц был, в сущности, самым обычным человеком ("Иллюзорный мир"). Но именно ему удалось найти эффективное средство защиты земной цивилизации от посягательств космических пришельцев-телепатов. Причем оборона не потребовала многомиллиардных субсидий, поскольку этим способом защиты обладает каждый...
Из-за перенаселенности планеты землян принудительно высылают в далекие колонии, оставляя их без поддержки и защиты ("Космический патруль"). Этим пользуются кочующие по вселенной отряды высокоразвитой агрессивной цивилизации Меда В'Дан, Житель одной из колоний Марк Руз, чудом оставшись в живых послеочередного набега агрессоров, решает положить этому конец. Но, как ни странно, самые трудные сражения ожидают его на Земле.
Содержание:
Посылка из космоса (перевод А. Булатова)
Иллюзорный мир (перевод А. Булатова)
Космический патруль (перевод И. Куртеевой)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Корабли! — доложил Пол, его голос прозвучал неожиданно хрипло. Корабли — десятки и десятки, — стартующие из города.
— Немедленно убираемся отсюда! — приказал Марк, услышав, как сдавленно и слитно прозвучали его слова сквозь сжатые зубы. — Никакого построения. Каждый корабль добирается домой самостоятельно. Исполнять!
Он поднял голову от микрофона корабельной связи и обратился по внутрикорабельной к Мауре.
— Задержитесь с прыжком, — приказал он. — Сперва мы посмотрим, как уйдут остальные.
— Сотни кораблей, — доложил Пол со своего поста. Теперь уже его голос не был хриплым, в нем слышалась какая-то опустошенность, словно он докладывал о чем-то, во что не мог поверить. — По-прежнему стартуют из города. Словно рой пчел из улья… и передовые уже в пространстве, быстро направляются в нашу сторону.
Вокруг флагмана, один за другим, словно изображения на экране, после того как выключен проектор, начали исчезать остальные крейсеры. Их осталось одиннадцать… девять… семь… четыре… один…
— Корабль «Иона»! — произнес Марк по межкорабельной связи, обратившись к задержавшемуся кораблю. — В чем дело?
Ответа не последовало. Затем «Иона» также исчез.
Неожиданно температура внутри корабля подскочила градусов на двадцать, когда снаряд, выпущенный одним из передовых кораблей Меда В'Дан, взорвался лишь в нескольких сотнях ярдов от крейсера.
— Прыжок! — приказал Марк. Корабли чужаков и их планетарная система исчезли с экрана, и теперь он видел вместо них молчаливую и мирную звездную сцену примерно в четырех световых годах от системы Меда В'Дан.
— Домой? — спросила его Маура.
— База Флота, — скомандовал он.
— Есть, сэр, — ответила она.
Он отключил связь и откинулся в кресле. Спустя секунду он посмотрел вверх, когда на него упала тень. Он увидел стоявшего над ним Пола.
— База Флота? Сейчас? — тихим голосом спросил Пол. — А как мы выберемся оттуда, когда они узнают, что мы сделали?
— А я как раз и хочу, чтобы они узнали, что мы сделали, — сказал Марк. — Мы не будем заползать вглубь. Мы остановимся в одной из их передовых точек и передадим тела погибших патрульных. Я думаю, мы успеем это сделать: передать свое сообщение и убраться прежде, чем командующий, в настоящее время находящийся на Базе, сможет собрать корабли, чтобы остановить нас и не допустить нашего отлета. А как только мы улетим, у них появится возможность хорошенько все обдумать, и, быть может, они решат ничего не предпринимать, не проконсультировавшись с Землей.
— Ты так думаешь? — спросил Пол.
Марк грустно улыбнулся.
— Я рассчитываю на это, — ответил он.
Через девять часов их крейсер приблизился к большому, как бы покрытому шахматными квадратами шару, рядом с которым висел в пустоте легкий разведывательный корабль, словно мелкая рыбешка, привязанная невидимой нитью к мячику на пляже.
— Промежуточная станция, это корабль «Волтан», — представился Марк.
Где-то там, в нескольких тысячах миль прямо по курсу. База Флота терялась в лучах Луковицы Мергатройда. — «Волтан» передан Флотом в аренду станции Абруцци-14, Гарнера-6. Говорит коммандер Пограничной станции Марк Тен Руус. У нас с собой груз, который мы хотим оставить на вашей промежуточной станции. С вашего разрешения, я перейду к вам на борт и объясню все, пока переправляется груз.
— Пожалуйста, коммандер, — ответил ему молодой голос. — Говорит суб-лейтенант Шаррэл Оджобуки. Я встречу вас у шлюза.
Марк отдал команду крейсеру приблизиться на контактное расстояние к шару и из корпуса «Волтана», там, где находится шлюз, выдвинул трубоход, прикрепившийся к входу в шар. Через пару минут Марк прошел по этой трубе, где в шлюзе промежуточной станции его встретил удивительно высокий худощавым и молодой темнокожий офицер.
— Рад вас видеть, коммандер, — сказал Оджобуки, пожав Марку руку. Здесь у нас на промежуточной станции никогда ничего интересного не происходит. Что у вас за груз, и… не могли бы вы немного задержаться, чтобы выпить с нами?
— Боюсь, что нет, — ответил Марк. Он проследовал за возвышающейся перед ним фигурой Оджобуки через внутренний шлюз в контрольный пост шара станции. Это была просторная комната с закругляющимися стенами, сходившимися углом у них над головой, заполненная самым разнообразным оборудованием, включая и аппаратуру связи, у дальней стены. Внутри работали два флотских техника, отбывавшие часы вахты.
— Жаль, — вздохнул Оджобуки. — А что за груз?
— Тела, — коротко ответил Марк.
Оджобуки остался стоять, где стоял, глядя на Марка сверху вниз, с доброжелательной улыбкой, застывшей на лице. Спустя мгновение улыбка сменилась недоуменной нахмуренностью.
— Извините меня, сэр, кажется, я не совсем понимаю вас.
— Я доставил вам то, что смог отыскать из тел ваших людей, летевших на трех кораблях Патрульного Крыла Четвертой Красной Эскадрильи. На них у Домсии напали шесть кораблей Меда В'Дан. — Марк отошел в сторону, и двое колонистов прошли позади него через воздушный шлюз, неся первого из умерших, завернутого в пластик. — Сложите их у той стены, — приказал Марк.
Колонисты повиновались, осторожно опустили свой груз на пол, а затем пошли обратно, пропустив двух других, только что вошедших с очередной завернутой в пластик ношей.
— Я… — Оджобуки смолк. Он подошел и начал разворачивать пластик с одного края. Члены команды замешкались и посмотрели на Марка.
— Пусть посмотрит, — сказал Марк.
Колонисты застыли в ожидании. Оджобуки откинул пластик, прикрывавший часть тела, и взглянул. Лицо его перекосилось. Он осторожно, но быстро запаковал пластик и отошел от тела. По кивку Марка оба колониста понесли его дальше и положили у стены, рядом с первым телом.
Оджобуки пытался что-то сказать. Его кадык судорожно заходил вверх-вниз. Он повернулся к Марку.
— Я не понимаю, — обратился он к нему. Его голос был нетверд, сперва еле слышен, но постепенно стал тверже. — Вы говорите, что Меда В'Дан убили их. — Он покачал головой так, словно старался избавиться от эффекта только что нанесенного ему удара. — Я обязан доложить об этом… — Он двинулся было к аппаратуре связи, но затем замер, когда оружие, которое всегда находилось при Марке, появилось у того в руке.
— Пока еще рано, — посоветовал Марк. Он махнул пистолетом в сторону техника, сидевшего за пультами. — И отойдите в сторону.
Техник уставился на него. Затем медленно поднялся на ноги и отошел от пульта.
— Что ж, достаточно, — кивнул Марк. — Не шевелитесь.
Он повернулся к Оджобуки.
— Я не могу допустить, чтобы меня здесь задержали, — объяснил он. — Я должен вернуться на станцию Абруцци-14. После того как мы уничтожили шесть кораблей Меда В'Дан, которые напали на ваш патруль, мои корабли и я посетили один из миров Меда В'Дан, о котором мы знали, и в отместку нанесли удар по их городу. Я ранее предупреждал чужаков не трогать корабли Флота.
Оджобуки уставился на него так, словно Марк говорил на каком-то иностранном языке.
— Вот, — сказал Марк. Он полез в карман и свободной рукой вытащил маленькую катушку серой пленки, которую он положил на ближайший к нему прибор. — Это копия записи нашего полета и поединка с шестью кораблями чужаков, а также пролета над их городом.
Он посмотрел на колонистов, несших в данный момент еще одно тело.
Теперь у одной из стен комнаты лежал длинный ряд похожих друг на друга предметов.
— Сколько еще осталось?
— Это последний, — ответил колонист, шедший первым.
— Хорошо, — сказал Марк. Он подождал, пока колонисты разместили свою ношу и направились к шлюзу. Затем, пятясь и держа Оджобуки и двоих техников под прицелом, сам двинулся к шлюзу. — Вы сможете все сообщить своим старшим офицерам, как только я улечу. Передайте им — что бы ни предпринял Флот, мы намерены оставаться там, где живем, и готовы защищать свою колонию.
Он вышел через открытый внутренний шлюз и, развернувшись, прыгнул через трубоход в крейсер.
— Втягиваем переходник, — приказал он Полу, как только оказался внутри корабля. — Теперь домой, на Абруцци-14.